An additional Professional post had recently become vacant under the early separation programme. | UN | وقد شغرت مؤخرا وظيفة إضافية من الفئة الفنية في إطار برنامج إنهاء الخدمة المبكر. |
Thus, in 1996, three quarters of the participants in the early separation programme had been men, as compared with two thirds in 1995. | UN | وهكذا، فإن ثلاثة أرباع الموظفين الذين غادروا المنظمة في إطار برنامج إنهاء الخدمة المبكر كانوا من الرجال، مقابل الثلثين في ٥٩٩١. |
The Committee was further informed that the measures described in paragraph 27 above would not entail changes in the Staff Regulations and Rules, except for a minor change for pension purposes in the Staff Rules to accommodate those staff members eligible for termination indemnity under the early separation programme. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن التدابير المبينة في الفقرة ٢٧ أعلاه لا تستوجب إجراء تغييرات في النظامين اﻷساسي والاداري للموظفين فيما عدا إدخال تغيير طفيف في النظام الاداري للموظفين ﻷغراض المعاشات التقاعدية كي يتسنى استيعاب الموظفين المستحقين لمكافأة نهاية الخدمة بموجب برنامج إنهاء الخدمة المبكر. |
In view of the current financial situation of the Organization, implementation of early separation of staff or " buy-outs " would appear to be of minimal utility in so far as achieving cost savings is concerned. | UN | وفي ضوء الحالة المالية الراهنة للمنظمة لا تبدو هناك فائدة تذكر من وراء تنفيذ برنامج إنهاء الخدمة المبكر أو " ترك الخدمة مقابل عوض " بقدر ما يتعلق اﻷمر بتحقيق وفورات في التكاليف. |
A. 1995 early separation programme | UN | ألف - برنامج إنهاء الخدمة المبكر لعام ١٩٩٥ |
Total 277 B. 1996 early separation programme | UN | باء - برنامج إنهاء الخدمة المبكر لعام ١٩٩٦ |
As a result of the concerted efforts of OHRM and programme managers, women had not been disproportionately affected by the early separation programme. | UN | ونتيجة للجهود المكثفة لمكتب إدارة الموارد البشرية ومديري البرامج لم تتأثر النساء بصورة غير تناسبية ببرنامج إنهاء الخدمة المبكر. |
• ST/AI/403 of 18 May 1995, providing that staff members who left the Organization under the early separation programme cannot be reappointed for a four-year period following separation; | UN | ● ST/AI/403 المؤرخ ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٥، وينص على أنه لا يمكن إعادة تعيين الموظفين الذين تركوا المنظمة بموجب برنامج إنهاء الخدمة المبكر قبل مضي أربعة أعوام على إنهاء خدمتهم؛ |
In view of the current financial situation of the Organization, the implementation of early separation of staff or " buy-outs " would appear to be of minimal utility insofar as achieving cost savings is concerned. | UN | وفي ضوء الحالة المالية الراهنة للمنظمة لا تبدو هناك فائدة تذكر من وراء تنفيذ برنامج إنهاء الخدمة المبكر أو " ترك الخدمة مقابل عوض " بقدر ما يتعلق اﻷمر بتحقيق وفــورات في التكاليف. |
In view of the current financial situation of the Organization, implementation of early separation of staff or'buy-outs' would appear to be of minimal utility insofar as achieving cost savings is concerned. | UN | وفي ضوء الحالة المالية الراهنة للمنظمة لا تبدو هناك فائدة تذكر من وراء تنفيذ برنامج إنهاء الخدمة المبكر أو " ترك الخدمة مقابل عوض " بقدر ما يتعلق اﻷمر بتحقيق وفورات في التكاليف. |
A special multimedia communications campaign for the Staff Adjustment, Redeployment and Transition (START) Programme was specially designed to keep staff informed of every aspect of the 1996 early separation and Staff Redeployment Programmes. | UN | وقد جرى خصيصا تصميم حملة اتصالات إعلامية خاصة لبرنامج تكيف الموظفين وإعادة توزيعهم وانتقالهم تستخدم فيها وسائط متعددة، وذلك من أجل إحاطة الموظفين علما بجميع نواحي برنامج إنهاء الخدمة المبكر وبرنامج إعادة توزيع الموظفين لعام ١٩٩٦. |
The 1996 early separation Programme was, from the outset, an essential part of the introduction of the cost reductions and vacancy rates required under General Assembly resolutions 50/214 and 50/215. | UN | أما برنامج إنهاء الخدمة المبكر لعام ١٩٩٦ فقد كان، منذ البداية، جزءا أساسيا من عملية إدخال تخفيضات التكلفة ومعدلات الشغور المطلوبة بموجب قراري الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ و ٥٠/٢١٥. |
As a result of the financial crisis, in 1996, the Office of Human Resources Management had had to assign some of its staff to implement early separation programmes and redeploy staff, as mandated by General Assembly resolutions 50/214 and 50/215. | UN | وبسبب اﻷزمة المالية، اضطر مكتب إدارة الموارد البشرية، في ٦٩٩١، إلى تخصيص قسم من موظفيه لتنفيذ برامج إنهاء الخدمة المبكر ونقل الموظفين التي استلزمها قرارا الجمعية العامة ٠٥/٤١٢ و ٠٥/٥١٢. |
With regard to the biennium 1996-1997, the Committee was informed that it was estimated that an initial amount of up to $15 million of common staff cost resources would be allocated to provide for indemnity payments arising under the 1996 early separation programme. | UN | وفيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، أبلغت اللجنة أنه سيرصد مبلغ يصل إلى ١٥ مليون دولار من الموارد المخصصة للتكاليف العامة للموظفين لتغطية مدفوعات التعويض الناشئة عن برنامج إنهاء الخدمة المبكر لعام ١٩٩٦. |
64. The first stage of the START Programme comprised normal attrition, the expansion of the 1995 early separation Programme and the conduct of a second early separation Programme in April 1996, with criteria modified from that applied in the 1995 Programme. | UN | ٦٤ - والمرحلة اﻷولى من برنامج تكيف الموظفين وإعادة توزيعهم وانتقالهم كانت تتألف من التناقص الطبيعي وتوسيع نطاق برنامج إنهاء الخدمة المبكر وتنفيذ برنامج ثان ﻹنهاء الخدمة المبكر في نيسان/أبريل ١٩٩٦ بمعايير تخالف المعايير المطبقة في برنامج عام ١٩٩٥. |
The early separation programme had made a contribution to human resources management beyond budgetary savings by retaining those staff members with the skills to meet the challenges facing the Organization, while allowing those who wished to leave to do so. | UN | ٧٣ - وقال إن برنامج إنهاء الخدمة المبكر قد بلغ في اسهامه في إدارة الموارد البشرية حدا يفوق الوفورات في الميزانية وذلك بالاحتفاظ بأولئك الموظفين الذين تتوفر لديهم مهارات يواجهون بها التحديات التي تواجه المنظمة، بينما تسمح للذين يرغبون في إنهاء خدمتهم أن يفعلوا ذلك. |
The Committee was further informed that the measures described in paragraph 27 above would not entail changes in the Staff Regulations and Rules, except for a minor change for pension purposes in the Staff Rules to accommodate those staff members eligible for termination indemnity under the early separation programme. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن التدابير المبينة في الفقرة ٢٧ أعــلاه لا تستوجب إجــراء تغييـرات فــي النظامين اﻷساسي والاداري للموظفين فيما عدا إدخال تغييـر طفيف فــي النظــام اﻹداري للموظفيــن ﻷغــراض المعاشات التقاعدية كي يتسنى استيعاب الموظفيـن المستحقين لمكافأة نهاية الخدمة بموجب برنامج إنهاء الخدمة المبكر. |
With regard to the biennium 1996-1997, the Committee was informed that it was estimated that an initial amount of up to $15 million of common staff cost resources would be allocated to provide for indemnity payments arising under the 1996 early separation programme. | UN | وفيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، أبلغت اللجنة أنه سيرصد مبلغ يصل إلى ١٥ مليون دولار من الموارد المخصصة للتكاليف العامة للموظفين لتغطية مدفوعات التعويض الناشئة عن برنامج إنهاء الخدمة المبكر لعام ١٩٩٦. |
(Claim by former UNICEF staff member for rescission of decisions not to compensate her for investigation by ad hoc enquiry panel or to compensate her for her forced early separation) | UN | (دعوى من موظفة سابقة باليونيسيف لإلغاء قرار فريق تحقيق مخصص بعدم تعويضها عن تحقيق أجـراه، أو لتعويضها عن إنهاء الخدمة المبكر قسريا) |
31. Annexes VI-IX to the present report contain statistics provided by the Secretariat on the redeployment exercise by nationality and department, on exceptions to the recruitment freeze, on the early separation programme in 1995 and 1996 and information on the status of the new posts specifically approved by the General Assembly in resolution 50/214. | UN | ١٣ - وتتضمن المرفقات السادس إلى التاسع لهذا التقرير إحصاءات مقدمة من اﻷمانة العامة عن عمليات نقل الموظفين حسب الجنسية واﻹدارة، وعن الاستثناءات من تجميد التعيين وعن برنامج إنهاء الخدمة المبكر في عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١، ومعلومات عن حالة الوظائف الجديدة التي وافقت عليها الجمعية العامة بالتحديد في القرار ٠٥/٤١٢. |