"إنهاء جميع أشكال" - Traduction Arabe en Anglais

    • ending all forms
        
    • end all forms
        
    • Elimination of all forms
        
    • putting an end to all forms
        
    • end to all forms of
        
    Gender equality is paramount in ending all forms of discrimination and violence. UN وللمساواة بين الجنسين دور رئيسي في إنهاء جميع أشكال التمييز والعنف.
    ending all forms of violence against women was a matter of urgency. UN ووصفت إنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة بأنها مسألة عاجلة.
    If we are truly serious about ending all forms of violence against women, we cannot afford to continue ignoring how this violence intersects with other forms of discrimination and abuse. UN وإذا ما كنا جادين فعلا بشأن إنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة، فإنه لا يسعنا أن نواصل تجاهل كيفية تقاطع هذا العنف مع أشكال التمييز والإيذاء الأخرى.
    Ultimately, working to end violence against indigenous women is also working to end all forms of oppression. UN والعمل من أجل إنهاء العنف ضد نساء الشعوب الأصلية هو في النهاية نفس العمل الذي يستهدف إنهاء جميع أشكال الاضطهاد.
    1. end all forms of colonial domination and foreign occupation in order to achieve sustainable development for all. UN 1 - إنهاء جميع أشكال السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي من أجل تحقيق التنمية المستدامة للجميع.
    Elimination of all forms of religious intolerance UN إنهاء جميع أشكال التعصب الديني
    It further calls on the Republic of Croatia to adhere strictly to its obligations under Security Council resolution 752 (1992), including putting an end to all forms of interference and respecting the territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN ويطلب كذلك من جمهورية كرواتيا أن تتقيد بدقة بالتزاماتها بموجب قرار مجلس اﻷمن ٢٥٧، بما في ذلك إنهاء جميع أشكال التدخل واحترام السلامة الاقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك.
    The Arab Group regretted that the proposed target of ending all forms of foreign occupation and colonial domination was not included under goal 16 where it naturally belongs. UN وأعربت المجموعة العربية عن أسفها لأن الغاية المقترحة المتمثلة في إنهاء جميع أشكال الاحتلال الأجنبي والسيطرة الاستعمارية لم تدرج في إطار الهدف 16 حيث موضعها الطبيعي.
    B. ending all forms of discrimination and violence against women and girls across all sectors UN باء - إنهاء جميع أشكال التمييز والعنف ضد النساء والفتيات في جميع القطاعات
    The goal of ending all forms of colonization in the world remains as yet unachieved and the right to self-determination is far from universally realized, especially for peoples living under occupation. UN ولم يتحقق حتى الآن هدف إنهاء جميع أشكال الاستعمار في العالم، ولم يتحقق بشكل شامل أيضا الحق في تقرير المصير، لا سيما بالنسبة للشعوب التي تعيش تحت نير الاحتلال.
    We may also wish to acknowledge the fact that the nuclear Powers are merely revocable trustees over nuclear weapons, even as we move towards ending all forms of nuclear testing and comply with the recent Advisory Opinion of the International Court of Justice requiring the prompt negotiation, in good faith, of nuclear disarmament. UN وقد نرغب أيضا في التسليم بأن الدول النووية إنما هي مجرد أوصياء على اﻷسلحة النووية، يمكـــن عزلها عن هذه الوصاية، حتى ونحن نتحرك نحو إنهاء جميع أشكال التجارب النووية ونمتثل للفتوى التي أصدرتها مؤخرا محكمة العدل الدولية، والتي تقتضي التفاوض السريع، بحسن نية، على نزع السلاح النووي.
    1. The Government of Sweden welcomes all efforts aiming at ending all forms of sexual exploitation of children. UN ١- ترحب حكومة السويد بكل الجهود الرامية إلى إنهاء جميع أشكال الاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    2. The fifty-first session of the Commission on the Status of Women in 2007 concluded with the Commission urging Governments to take effective and meaningful measures towards ending all forms of discrimination and violence against the girl child. UN انتهت الدورة الحادية والخمسون للجنة وضع المرأة في عام 2007 بمطالبة اللجنة للحكومات باتخاذ تدابير فعالة ومجدية من أجل إنهاء جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة.
    The participants also called on the Special Representative to urge the United Nations and all leaders and Governments to express their commitment to and support for every campaign to end all forms of violence against children. UN كما طلب المشاركون إلى الممثلة الخاصة أن تحثّ الأمم المتحدة وجميع الحكومات والقادة على الإعراب عن التزامهم نحو كل حملة تهدف إلى إنهاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال ودعمهم لها.
    Iraq planned to adopt new laws and amend existing ones against all forms of violence against children, to provide more social welfare institutions for children and review their funding and to strive to end all forms of conscription of children. UN ويعتزم العراق اعتماد قوانين جديدة وتعديل قوانين قائمة ضد جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وتوفير مزيد من مؤسسات الرعاية الاجتماعية للأطفال، وإعادة النظر في تمويلها ومحاولة إنهاء جميع أشكال تجنيد الأطفال.
    There is a need to end all forms of subsidies for products exported from rich countries, which lead to distorted exchange rates, as well as various non-tariff obstacles. UN وهناك حاجة إلى إنهاء جميع أشكال إعانات المنتجات التي تُصدَّر من البلدان الغنية، فهي تؤدي إلى تشويه أسعار الصرف، فضلا عن أنها تؤدي إلى عوائق غير جمركية متنوعة.
    Austria commends UNFPA for the important role it plays in working to end all forms of violence against women, including harmful practices. UN وتثني النمسا على صندوق الأمم المتحدة للسكان للدور الهام الذي يؤديه في العمل على إنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها الممارسات الضارة.
    (d) To end all forms of violence against women and girls; UN (د) إنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات؛
    (d) To end all forms of violence against women and girls; UN (د) إنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات؛
    Elimination of all forms of religious intolerance UN إنهاء جميع أشكال التعصب الديني
    Elimination of all forms of religious intolerance UN إنهاء جميع أشكال التعصب الديني
    It further calls on the Republic of Croatia to adhere strictly to its obligations under Security Council resolution 752, including putting an end to all forms of interference and respecting the territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN ويطلب كذلك من جمهورية كرواتيا أن تتقيد بدقة بالتزاماتها بموجب قرار مجلس اﻷمن ٢٥٧، بما في ذلك إنهاء جميع أشكال التدخل واحترام السلامة الاقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus