"إنهاؤه" - Traduction Arabe en Anglais

    • terminated
        
    • termination
        
    • ended
        
    • terminate it
        
    • an end
        
    • end it
        
    The United States blockade of Cuba is an act of unilateral aggression that should be unilaterally terminated. UN إن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا هو عمل عدواني ينبغي إنهاؤه بشكل انفرادي.
    But that Agreement had been terminated with the approval of the General Assembly, giving effect to the expression of the wishes of the people. UN غير أن هذا الاتفاق تم إنهاؤه بموافقة الجمعية العامة، تنفيذا للرغبة التي أعرب عنها الشعب.
    It now seeks the difference in price between the terminated contract and the new contract. UN وتطالب الجامعة اﻵن بفارق السعر بين العقد الذي تم إنهاؤه والعقد الجديد.
    The recognition of a marriage contract as invalid or its termination shall result in the same consequences. UN ويُسفر الاعتراف بعدم سلامة عقد زواج أو إنهاؤه عن نفس النتائج.
    But in addition the economic blockade of Cuba should be ended. UN بيد أن حصار كوبا الاقتصادي ينبغي إنهاؤه.
    It has been held, however, that not all restitution claims arising out of a terminated sales contract are governed by the CISG. UN غير أن المطالب بالإعادة التي تنتج عن عقد بيع جرى إنهاؤه لا تخضع جميعها الى أحكام اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع.
    1. A marriage contract may be amended or terminated at any time by agreement between the spouses. UN 1- يجوز تعديل عقد الزواج أو إنهاؤه في أي وقت عن طريق الاتفاق بين الزوجين.
    $4.136 million on the contract between the Department of Field Support and the vendor, terminated because of a dispute concerning the contractor's performance UN 4.136 مليون دولار على العقد المبرم بين إدارة الدعم الميداني والبائع، الذي تم إنهاؤه بسبب النزاع بشأن أداء المتعاقد
    It is not that the appointment of fixed-term staff may be terminated at will. UN والمسألة ليســت فــي أن تعيين الموظف على أساس محدد المدة يمكن إنهاؤه متى ما توافرت الرغبة في ذلك.
    To the extent that enforced conscription occurs outside the framework of the law it should be terminated. UN وما دام التجنيد اﻹجباري يتم خارج إطار القانون فإنه ينبغي إنهاؤه.
    A number of outputs were reformulated, postponed or terminated. UN وجرت اعادة صياغة عدد من النواتج أو تأجيله أو إنهاؤه.
    After this period, the agreement will be automatically renewed mutatis mutandis when and where warranted from year to year, unless terminated. UN وبعد هذه الفترة، يجدد الاتفاق تلقائياً بعد تعديل ما يلزم تعديله كلما وحيثما تدعو الضرورة إلى ذلك سنة بعد أخرى، ما لم يتقرر إنهاؤه.
    21.4 If the Contractor takes such action, this contract shall only be suspended or terminated in accordance with a final binding decision in accordance with Part XI, section 5, of the Convention. UN 21-4 إذا اتخذ المتعاقد إجراء من هذا القبيل، لا يجوز تعليق هذا العقد أو إنهاؤه إلا وفقا لقرار نهائي ملزم وفقا للفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    21.4 If the Contractor takes such action, this contract shall only be suspended or terminated in accordance with a final binding decision in accordance with Part XI, section 5, of the Convention. UN 21-4 إذا اتخذ المتعاقد إجراء من هذا القبيل، لا يجوز تعليق هذا العقد أو إنهاؤه إلا وفقا لقرار نهائي ملزم وفقا للفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    The respondent replied by indicating that the notice of resignation sent by SMS was valid, and that therefore the employment contract had been terminated. UN ورد المدَّعَى عليه بالإشارة إلى أنَّ الإخطار بالاستقالة المرسل عبر رسالة نصية قصيرة كان صحيحا، ومن ثم أنَّ عقد العمل قد تم إنهاؤه.
    21.4 If the Contractor takes such action, this contract shall only be suspended or terminated in accordance with a final binding decision in accordance with Part XI, section 5, of the Convention. UN 21-4 إذا اتخذ المتعاقد إجراء من هذا القبيل، لا يجوز تعليق هذا العقد أو إنهاؤه إلا وفقا لقرار ﻧﻬائي ملزم وفقا للفرع ٥ من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    The claimant and the respondent were parties to a lease, the termination of which led to arbitral proceedings. UN كان المدعي والمدعى عليه طرفين في عقد إيجار، أدى إنهاؤه إلى اجراءات تحكيم.
    Modification or termination of the long-term agreement contract UN هاء - تعديل العقد القائم على اتفاق طويل الأجل أو إنهاؤه 85-88 35
    E. Modification or termination of the long-term agreement contract UN هاء - تعديل العقد القائم على اتفاق طويل الأجل أو إنهاؤه
    The blockade against Cuba, which has so rightly been repudiated and condemned with a unanimity from which it seems only the aggressor is excluded, must be ended once and for all. UN إن الحصار ضد كوبا، الذي كان محل رفض وإدانة من الجميع باستثناء المعتدي على ما يبدو، يجب إنهاؤه مرة والى الأبد.
    Religion is the opium of the people, we must terminate it from the root. Open Subtitles الدين هو أفيون الشعوب، ويجب علينا إنهاؤه من جذورها.
    The Court expressed the view that the tragic situation in the region can be brought to an end only through implementation in good faith of all relevant Security Council resolutions. UN وأعربت المحكمة عن رأي مفاده أن الوضع المأسوي في المنطقة لا يمكن إنهاؤه إلا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن بحسن نية.
    Maybe, but it's our only play. I brought all this on, I have to end it. Open Subtitles ربّما، لكنّها مناصنا الوحيد، أنا جالب هذا الشقاء، وعليّ إنهاؤه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus