The United States blockade of Cuba is an act of unilateral aggression that should be unilaterally terminated. | UN | إن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا هو عمل عدواني ينبغي إنهاؤه بشكل انفرادي. |
But that Agreement had been terminated with the approval of the General Assembly, giving effect to the expression of the wishes of the people. | UN | غير أن هذا الاتفاق تم إنهاؤه بموافقة الجمعية العامة، تنفيذا للرغبة التي أعرب عنها الشعب. |
It now seeks the difference in price between the terminated contract and the new contract. | UN | وتطالب الجامعة اﻵن بفارق السعر بين العقد الذي تم إنهاؤه والعقد الجديد. |
The recognition of a marriage contract as invalid or its termination shall result in the same consequences. | UN | ويُسفر الاعتراف بعدم سلامة عقد زواج أو إنهاؤه عن نفس النتائج. |
But in addition the economic blockade of Cuba should be ended. | UN | بيد أن حصار كوبا الاقتصادي ينبغي إنهاؤه. |
It has been held, however, that not all restitution claims arising out of a terminated sales contract are governed by the CISG. | UN | غير أن المطالب بالإعادة التي تنتج عن عقد بيع جرى إنهاؤه لا تخضع جميعها الى أحكام اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع. |
1. A marriage contract may be amended or terminated at any time by agreement between the spouses. | UN | 1- يجوز تعديل عقد الزواج أو إنهاؤه في أي وقت عن طريق الاتفاق بين الزوجين. |
$4.136 million on the contract between the Department of Field Support and the vendor, terminated because of a dispute concerning the contractor's performance | UN | 4.136 مليون دولار على العقد المبرم بين إدارة الدعم الميداني والبائع، الذي تم إنهاؤه بسبب النزاع بشأن أداء المتعاقد |
It is not that the appointment of fixed-term staff may be terminated at will. | UN | والمسألة ليســت فــي أن تعيين الموظف على أساس محدد المدة يمكن إنهاؤه متى ما توافرت الرغبة في ذلك. |
To the extent that enforced conscription occurs outside the framework of the law it should be terminated. | UN | وما دام التجنيد اﻹجباري يتم خارج إطار القانون فإنه ينبغي إنهاؤه. |
A number of outputs were reformulated, postponed or terminated. | UN | وجرت اعادة صياغة عدد من النواتج أو تأجيله أو إنهاؤه. |
After this period, the agreement will be automatically renewed mutatis mutandis when and where warranted from year to year, unless terminated. | UN | وبعد هذه الفترة، يجدد الاتفاق تلقائياً بعد تعديل ما يلزم تعديله كلما وحيثما تدعو الضرورة إلى ذلك سنة بعد أخرى، ما لم يتقرر إنهاؤه. |
21.4 If the Contractor takes such action, this contract shall only be suspended or terminated in accordance with a final binding decision in accordance with Part XI, section 5, of the Convention. | UN | 21-4 إذا اتخذ المتعاقد إجراء من هذا القبيل، لا يجوز تعليق هذا العقد أو إنهاؤه إلا وفقا لقرار نهائي ملزم وفقا للفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
21.4 If the Contractor takes such action, this contract shall only be suspended or terminated in accordance with a final binding decision in accordance with Part XI, section 5, of the Convention. | UN | 21-4 إذا اتخذ المتعاقد إجراء من هذا القبيل، لا يجوز تعليق هذا العقد أو إنهاؤه إلا وفقا لقرار نهائي ملزم وفقا للفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
The respondent replied by indicating that the notice of resignation sent by SMS was valid, and that therefore the employment contract had been terminated. | UN | ورد المدَّعَى عليه بالإشارة إلى أنَّ الإخطار بالاستقالة المرسل عبر رسالة نصية قصيرة كان صحيحا، ومن ثم أنَّ عقد العمل قد تم إنهاؤه. |
21.4 If the Contractor takes such action, this contract shall only be suspended or terminated in accordance with a final binding decision in accordance with Part XI, section 5, of the Convention. | UN | 21-4 إذا اتخذ المتعاقد إجراء من هذا القبيل، لا يجوز تعليق هذا العقد أو إنهاؤه إلا وفقا لقرار ﻧﻬائي ملزم وفقا للفرع ٥ من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
The claimant and the respondent were parties to a lease, the termination of which led to arbitral proceedings. | UN | كان المدعي والمدعى عليه طرفين في عقد إيجار، أدى إنهاؤه إلى اجراءات تحكيم. |
Modification or termination of the long-term agreement contract | UN | هاء - تعديل العقد القائم على اتفاق طويل الأجل أو إنهاؤه 85-88 35 |
E. Modification or termination of the long-term agreement contract | UN | هاء - تعديل العقد القائم على اتفاق طويل الأجل أو إنهاؤه |
The blockade against Cuba, which has so rightly been repudiated and condemned with a unanimity from which it seems only the aggressor is excluded, must be ended once and for all. | UN | إن الحصار ضد كوبا، الذي كان محل رفض وإدانة من الجميع باستثناء المعتدي على ما يبدو، يجب إنهاؤه مرة والى الأبد. |
Religion is the opium of the people, we must terminate it from the root. | Open Subtitles | الدين هو أفيون الشعوب، ويجب علينا إنهاؤه من جذورها. |
The Court expressed the view that the tragic situation in the region can be brought to an end only through implementation in good faith of all relevant Security Council resolutions. | UN | وأعربت المحكمة عن رأي مفاده أن الوضع المأسوي في المنطقة لا يمكن إنهاؤه إلا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن بحسن نية. |
Maybe, but it's our only play. I brought all this on, I have to end it. | Open Subtitles | ربّما، لكنّها مناصنا الوحيد، أنا جالب هذا الشقاء، وعليّ إنهاؤه. |