she was concerned that reference to the final judgement on appeal was not appropriate for common law cases. | UN | وقالت إنها تشعر بالقلق لأن الإشارة إلى حكم الاستئناف النهائي غير مناسبة بالنسبة لقضايا القانون العرفي. |
she was more concerned about the concealment from the defence attorney of evidence to be introduced against a person being tried for terrorism, for which New Zealand had rightly been criticized in the Human Rights Council. | UN | وقالت إنها تشعر بمزيد من القلق إزاء حجب محامي الدفاع للأدلة التي يتعين عليه تقديمها ضد محاكمة أحد الأشخاص بتهمة الإرهاب، وهي المسألة التي انتقدت نيوزيلندا عن حق بسببها في مجلس حقوق الإنسان. |
she was pleased to see women's empowerment figuring so prominently in the Strategic Framework. | UN | وقالت إنها تشعر بالارتياح إذ تلاحظ أن تمكين المرأة يحتل مكانا بارزا في إطار العمل الاستراتيجي. |
She feels safer with someone lower on the social scale, someone like a teenager. | Open Subtitles | إنها تشعر بأمان مع شخص أقل منها على المستوى الإجتماعي كشخص مراهق مثلًا |
She feels guilty about what happened, convince her you want to send her home. | Open Subtitles | إنها تشعر بالذنب حيال ما حصل، أقنعها بأنك تريدها أن تعود للديار |
she's feeling a little jittery about returning home. | Open Subtitles | إنها تشعر بنرفزة قليلة بعدما حدث في عودتها إلى بيتها. |
she was concerned at the impact on the Section of the abolition of a P-2 post proposed in the same paragraph. | UN | وأضافت إنها تشعر بالقلق كذلك لآثار الإلغاء المقترح في الفقرة ذاتها لوظيفة واحدة من فئة ف-2 على هذا الباب. |
she was very grateful to Switzerland, a very solid partner, providing significant support to UNFPA. | UN | وقالت إنها تشعر بامتنان شديد لسويسرا، وهي شريك راسخ للغاية، وتقدم دعما كبيرا للصندوق. |
she was indeed deeply concerned by the failure of the international community to prevent human suffering. | UN | وقالت إنها تشعر حقا بعميق القلق إزاء عجز المجتمع الدولي عن توقي المعاناة اﻹنسانية. |
Lastly, she was grateful to the Governments of Brazil and Japan, which had taken initiatives to facilitate dialogue on the topic. | UN | وأخيراً، قالت إنها تشعر بالامتنان لحكومتي البرازيل واليابان اللتين اتخذتا مبادرات لتيسير إجراء الحوار بشأن هذا الموضوع. |
she was dismayed by those figures and urged the Government to improve the situation of Austrian women. | UN | وقالت إنها تشعر بالأسى بسبب تلك الأرقام وتحث الحكومة على تحسين حالة المرأة النمساوية. |
she was also satisfied with the ongoing implementation of best practices in order to improve the efficiency of the procurement process. | UN | وقالت إنها تشعر بالارتياح أيضا للاستمرار في تنفيذ أفضل الممارسات من أجل تحسين كفاءة عمليات الشراء. |
she was somewhat concerned that such centres might encourage girls to begin their sexual lives early. | UN | وقالت إنها تشعر ببعض القلق من أن تعمل مثل تلك المراكز على تشجيع الفتيات على بدء ممارسة حياتهن الجنسية في سن مبكرة. |
She feels more comfortable with men in charge. | Open Subtitles | إنها تشعر براحة أكبر بوجود رجل في المكان |
She feels really bad about the fight you had yesterday. | Open Subtitles | إنها تشعر بسوءٍ كبير بشأن المشاجرة التي حدثت ليلة الأمس |
She feels bad enough. So do I. | Open Subtitles | إنها تشعر باستياء بما فيه الكفاية وكذلك أنا |
She feels like she's got a lot to lose. | Open Subtitles | إنها تشعر كما لو أنها حصلت على الكثير ليخسره. |
I mean, She feels betrayed, but she would never do something like that no matter what happened, no matter how bad this is. | Open Subtitles | أعني ، إنها تشعر بالخيانة لكنها مستحيل أن تفعل شيئاً مثل ذلك بغض النظر عن ما حدث و بغض النظر عن مدى سوء ذلك الأمر |
Caroline's perfectly capable of speaking up if she's feeling slighted in any way. | Open Subtitles | كارولين، قادرة تماماً على التحدث لو إنها تشعر بأننى تجاهلتها |
she's feeling a lot of irrational fear, low self-esteem, raw emotion. | Open Subtitles | إنها تشعر بالكثير من الخوفِ اللاعقلانيِ وعتاب قاسى للذات .. وغضب |
6. Ms. Regazzoli said that she shared the concern about low participation at the local level, where some of the problems affecting women could best be resolved. | UN | 6 - السيدة ريغازولي: قالت إنها تشعر بذات القلق فيما يخص تدني المشاركة على الصعيد المحلي، حيث يمكن التوصل إلى أفضل الحلول لبعض المشاكل التي تمس النساء. |
Oh, my God, she is feeling it in every part of her body, man. | Open Subtitles | يا الهي، إنها تشعر بها . في كل جزء من جسدها، يا رجل |