For an Indian, it is not just DNA, It's part of a person, it is sacred, with deep religious significance. | UN | ولكنه بالنسبة إلى الهندي ليس مجرد حمض نووي صبغي، بل إنه جزء من الإنسان، وهو مقدس، ولـه مغزى ديني عميق. |
You know, It's part of the territory, occupational hazard. | Open Subtitles | كما تعلم، إنه جزء من الأمر، المخاطر المهنية. |
It's part of our strategy to undercut their advantage. | Open Subtitles | إنه جزء من خطتنا لتقويض كون الأمور لصالحهم |
It's all part of the mysteries of a box we wish we could see inside but cannot. | Open Subtitles | إنه جزء من غموض الصندوق الذي نتمنى أن نرى ما بداخله ولكن لا يمكننا |
Uh, yes, It's part of a consulting report we commissioned. | Open Subtitles | آآه, نعم إنه جزء من تقرير استشاري قمنا بطلبه. |
It's not the only thing, but nowadays, It's part of being alive. | Open Subtitles | ليس هو الشيء الوحيد ولكن تلك الأيام إنه جزء من حياتنا |
It's part of an urgent territorial drive that we can probably trace back to animals storing food. | Open Subtitles | إنه جزء من الرغبة الملحة في إمتلاك الأرض. و التي يعود أصلها إلى تخزين الحيونات للطعام. |
It's part of why I came to find you. | Open Subtitles | إنه جزء من السبب في قدومي للعثور عليك. |
It's part of our new Country Western Night! | Open Subtitles | إنه جزء من ليليتا الريفية الغريبة الجديدة |
Well, uh, because I'm trying to help. It's part of the program. | Open Subtitles | لأنني أحاول المساعدة إنه جزء من البرنامج. |
It's part of the Neorealism school. | Open Subtitles | إنه جزء من المدرسة الواقعية الجديدة أممم همم ؟ |
It's part of the special reference section, where it will be perfectly safe. | Open Subtitles | إنه جزء من قسم المراجع الخاصة حيث سيكون بأمان تمامًا |
It's part of that fire in your brain, and when I'm in that headspace, I can't control it. | Open Subtitles | إنه جزء من النار التي بعقلك, و عندما أكون بتلك الحالة, لا يمكنني السيطرة عليه |
We're being paid by the Whites. It's part of the contract. | Open Subtitles | و يتم الدفع لنا بواسطة البيض , إنه جزء من العقد |
It's part of my job to know where to place my hand my lips, my tongue, my leg and even my thoughts. | Open Subtitles | إنه جزء من عملي أن أعرف أين أضع يدي شفتي، لساني ساقي و حتى أفكاري |
It happens all the time, It's part of the history of this place. | Open Subtitles | هذا يحدث طوال الوقت إنه جزء من تاريخ هذا المكان |
Aren't you a little annoying? It's all part of the procedure. | Open Subtitles | , ألا تبدو مزعجاً قليلاً إنه جزء من الإجراء |
It's a part of the sailboat that you can't see. | Open Subtitles | إنه جزء من القارب الشراعي لا يمكنك رؤيته |
He's part of a new generation of anti-Government bloggers. | Open Subtitles | إنه جزء من جيل جديد للمدونين المناهضين للحكومة |
He is part of the cancer that is killing this city and when you have cancer, you cut it out. | Open Subtitles | إنه جزء من السرطان الذي يقتل تلك المدينة... وعندما يكون لديك سرطان فإنك تقضي عليه |
And like it or not, He's a part of my life. | Open Subtitles | سواء أعجبك ذلك أم لم يُعجِبك إنه جزء من حياتي |
It is a part of our past we are not proud of. | Open Subtitles | إنه جزء من ماضينا ولسنا فخورين به. |
It's just part of the costume. | Open Subtitles | إنه جزء من الزي فحسب |
Well, tell them you changed your mind. I can't. That's part of the deal. | Open Subtitles | -أخبريهم أن قد غيرتي رأيك لايمكنني ذلك إنه جزء من الاتفاق |
The human rights organization B’Tselem, which collected testimony immediately after Shosha’s death, criticized the decision, saying that it was part of a trend of negligent handling of cases involving Israeli citizens who injured Palestinians. | UN | ووجهت منظمة " بيتسيلم " المعنية بحقوق اﻹنسان، التي قامت بتجميع شهادات عقب مصرع شوشه مباشرة، انتقادات إلى الحكم، وقالت إنه جزء من اتجاه التهاون في التعامل مع قضايا المواطنين اﻹسرائيليين الذين يعتدون على الفلسطينيين. |