"إنه من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • It's for
        
    • order for
        
    • said that in order to
        
    • 's for the
        
    • It's about
        
    • It's just for
        
    • is for
        
    • said that to
        
    • the interests
        
    • stated that in order to
        
    It's for my girlfriend. Could you make it personal? Open Subtitles إنه من أجل فتاتى هلا جعلتيه أكثر حميمية؟
    It's for the greater good. I mean, that's our job, right? Open Subtitles إنه من أجل الخير الأعظم أعني، إن هذا عملنا، صحيح؟
    We don't need a warrant on school property. It's for safety. Open Subtitles لا نحتاج إلى تصريح بالتفتيش داخل المدرسة، إنه من أجل سلامة الطلبة
    It's for this brand ambassador thing or something. Open Subtitles إنه من أجل سفير العلامة التجارية هذا أو شيء ما.
    It's for EVERYONE'S PROTECTION, UNDER THE CIRCUMSTANCES. Open Subtitles إنه من أجل حماية الجميع, تحت هذه الظروف.
    Because this place isn't just for people who don't have jobs, It's for people who don't want them. Open Subtitles لأن هذا المكان ليس فقط لأجل الناس الذين لا يملكون عمل، إنه من أجل الناس الذين لا يريدينهم.
    It's for ladies. Gloria spoke to you about this. Open Subtitles إنه من أجل السيدات غلوريا تحدثت معك بهذا الشأن
    That's not evil. It's for the common good. Open Subtitles هذا ليس عملاً شريراً بل إنه من أجل الصالح العام
    It's for our oppressors who don't even know what's good for'em yet. Open Subtitles إنه من أجل مضطهدينا الذين لا يعلمون ما في مصلحتهم بعد
    It's for our children, who, Lord willin', won't have to shed blood for it like we have. Open Subtitles إنه من أجل أولادنا الذين بمشيئة الرب، لن يتحتم عليهم سفك الدماء في سبيله كما فعلنا
    It's for night school- for the school thing, for just in case. Open Subtitles إنه من أجل المدرسة الليلة , تحسباً للظروف فحسب
    It's for my great-aunt. She's in the hospital. Open Subtitles أتعلم ماذا, إنه من أجل عمتي العظيمة إنها مريضة جداً وهي بالمستشفى حقيقةً
    It's for the bike, the wheel. Free publicity. Open Subtitles إنه من أجل الدراجة ، العجلة دعاية مجانية
    I don't want this money for myself. It's for four poor soldiers. Open Subtitles أنا لا أريد هذا المال لنفسي إنه من أجل أربعة جنود فقراء
    I'm sorry you had to go through all this. It's for the greater good. Open Subtitles يؤسفني أن تمري بكل هذا إنه من أجل المصلحة العامة
    It's for a dozen or more families experiencing extraordinary health challenges. Open Subtitles إنه من أجل 12 أسرة أو أكثر تواجه تحديات صحية إستثنائية
    58. Mr. Rebagliati (Argentina) said that in order for the Commission’s work on the codification of international law to be truly effective, it must ultimately take the form of multilateral conventions. UN 58 - السيد ريباغلياتي (الأرجنتين): قال إنه من أجل أن يكون عمل اللجنة بشأن تدوين القانون الدولي فعالا حقا، يجب أن يتخذ، في النهاية، شكل اتفاقيات متعددة الأطراف.
    One representative said that in order to increase the budget of UNEP, countries should ensure that they contributed in line with the voluntary scale of contributions. UN وقال أحد الممثلين إنه من أجل زيادة ميزانية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، يتعين على البلدان الحرص على المساهمة بما يتماشى مع النطاق التطوعي للمساهمات.
    It's about giving the people that can't speak a voice. Open Subtitles إنه من أجل إعطاء الناس الذين لايتكلمون صوتا مسموعا
    - It's just for an article I'm writing about children who disappear and the impact that it has years later on the... Open Subtitles ـ إنه من أجل المقالة التي سأكتبها عن الأطفال الذين يختفون وتأثير ذلكعلىالسنواتاللاحقة...
    It is for that purpose that the people of America maintain us. Open Subtitles إنه من أجل هذا الغرض يقوم شعب أمريكا بدعمنا
    It was furthermore said that to instil confidence in a cross-border dispute resolution process, purchasers ought to have transparent access to information in relation to the ODR process as well as the identity of the ODR provider. UN وقيل كذلك إنه من أجل بعث الثقة في عملية تسوية المنازعات عبر الحدود، يتعيَّن أن تتاح للمشترين سبل شفافة للوصول إلى المعلومات المتعلقة بعملية التسوية الحاسوبية، وكذلك إلى هوية مقدِّم خدمة التسوية.
    22. In the interests of equity, the low per capita income adjustment should remain a basic feature of the scale. UN 22 - واستطرد قائلا إنه من أجل تحقيق العدالة، ينبغي أن تظل التسوية المتصلة بانخفاض دخل الفرد السمة الأساسية لجدول الأنصبة.
    He stated that in order to ensure fulfilment and implementation of article 19, one important means was to work with aid agencies to ensure that no funding was provided to build or maintain segregated settings. UN وقال إنه من أجل كفالة الوفاء بالمادة 19 وتنفيذها، تتمثل إحدى الوسائل الهامة في العمل مع وكالات المعونة من أجل كفالة عدم تقديم تمويل لبناء أماكن لفصل ذوي الإعاقة أو الإبقاء عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus