"إن أفريقيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • Africa is
        
    • that Africa
        
    • Africa had
        
    • the Africa of
        
    • for Africa
        
    • Africa has
        
    It is a fact that Africa is now one of the largest regions represented in the United Nations, with 54 members, the same number as Asia. UN إن أفريقيا هي الآن واحدة من أكبر المناطق تمثيلا في الأمم المتحدة، حيث يصل تمثيلها إلى 54 عضوا، وهو نفس عدد تمثيل آسيا.
    Africa is the most vulnerable and disadvantaged continent in the context of achieving the goals of socio-economic development. UN إن أفريقيا هي القارة الأكثر ضعفا وحرمانا في سياق تحقيق أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Africa is a major economic development hub that is increasingly considered as a new area for investment and global economic growth. UN إن أفريقيا مركز رئيسي للتنمية الاقتصادية التي تعتبر على نحو متزايد مجالا جديدا للاستثمار والنمو الاقتصادي العالمي.
    Africa is not only weakened by underdevelopment and poor development. UN إن أفريقيا لا يضعفها التخلف وضعف التنمية فحسب.
    Africa is home to most developing countries, and African countries account for a quarter of the States Members of the United Nations. UN إن أفريقيا هي موطن أغلبية البلدان النامية، وتمثل البلدان الأفريقية ربع عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Africa is proud of its rich human, natural and cultural resources. UN إن أفريقيا لفخورة بمواردها البشرية والطبيعية والثقافية الغنية.
    Africa is one of the great priorities of Portuguese foreign policy. UN إن أفريقيا تتمتع بأولوية كبرى في السياسة الخارجية البرتغالية.
    A peaceful, stable and prosperous Africa is a crucial element of world stability. UN إن أفريقيا السلمية والمستقرة والمزدهرة عنصر حاسم للاستقرار العالمي.
    Africa is still the scene of armed conflicts, civil wars and natural disasters, all of which hinder its development efforts. UN إن أفريقيا لا تزال مسرحا للمنازعات المسلحة والحروب الأهلية والكوارث الطبيعية مما يعرقل جهودها التنموية.
    Africa is democratizing, but it needs peace and security if it is to succeed. UN إن أفريقيا تتحول نحو الديمقراطية، ولكنها تحتاج إلى السلم والأمن إذا أرادت أن تنجح في مسعاها.
    Africa is not, and must not be seen as, inherently unstable and riven by conflict. UN إن أفريقيا ليست قارة غير مستقرة تمزقها النزاعات، ولا ينبغي أن ينظر إليها على هذا اﻷساس.
    Africa is indeed a vast and varied continent, and the sources of conflict and the challenges it faces reflect in many ways its diversity. UN إن أفريقيا في الواقع قارة واسعة ومتنوعة، ومصادر الصراعات والتحديات التي تواجهها تظهــر تنوعهــا بطرائق عديدة.
    Africa is indeed endowed with immense natural and human resources. UN إن أفريقيا محبوة بموارد طبيعية وبشرية جمة.
    Africa is faced with many problems, but it also has a large inherent potential, both material and human, for growth and development. UN إن أفريقيا تواجه مشاكل عديدة، ولكن لديها أيضا إمكانات كامنة كبيرة، مادية وبشرية، للنمو والتنمية.
    Let us face it: Africa is the leading example to follow if we are ever to achieve an equitable geographical reform of the Council. UN فلنواجه الحقيقة: إن أفريقيا هي المثال الرائد الذي يحتذى إذا كان لنا أبدا أن نحقق إصلاحا جغرافيا عادلا لمجلس اﻷمن.
    He added that Africa supported the proposed idea of global geographic information management. UN وأضاف إن أفريقيا تؤيد الفكرة المقترحة بِشأن إدارة المعلومات الجغرافية العالمية.
    She said that Africa was a treasure house of cultures and languages. UN وقالت إن أفريقيا كنز من الثقافات واللغات.
    I wish to conclude by stating that Africa has had many initiatives over the past decade, but to no avail. UN أود في الختام أن أقول إن أفريقيا قد اضطلعت بمبادرات عديدة خلال العقد الماضي، ولكن دون جدوى.
    Africa had seen an increase in child trafficking and prostitution as a result of the increase in demand in the major destination countries. UN وقالت إن أفريقيا شهدت زيادة في الاتجار بالأطفال واستغلالهم في البغاء نتيجة لزيادة الطلب في بلدان المقصد الرئيسية.
    the Africa of the mass media has been one of monumental human tragedy, but today we are witnessing an African renaissance which needs to be supported by the United Nations and by the entire international community. UN إن أفريقيا كما تصورها وسائط اﻹعلام تمثل مأساة إنسانية هائلة ولكننا نشهد اليوم نهضة أفريقية تحتاج إلى دعم من اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي كله.
    In that regard, I am pleased to state that Africa is seeking to lift itself by its own bootstraps, through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أقول إن أفريقيا تسعى إلى تخليص نفسها بوسائلها الذاتية من خلال شراكة جديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Africa has rightly challenged the world to meet its aid commitments. UN إن أفريقيا تحدت العالم بحق للوفاء بالتزاماته في مجال المعونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus