the reference to the so-called military expansionism of Armenia made by the representative was totally misleading. | UN | إن الإشارة إلى ما يسمى بالتوسع العسكري لأرمينيا من جانب الممثل إشارة مضللة تماما. |
the reference to the Vienna Convention on the Law of Treaties in draft article 4 was not appropriate. | UN | وثم قالت إن الإشارة إلى اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات في مشروع المادة 4 غير ملائمة. |
However, it would make for clarity if the reference to " targets and indicators " were deleted. | UN | وقال إن الإشارة إلى الغايات والمؤشرات يمكن أن تحذف مراعاة للوضوح. |
2. the reference to 62 years in the second sentence would clarify that the text refers to the new mandatory age of separation. | UN | 2 - إن الإشارة إلى سن الثانية والستين في الجملة الثانية توضح أن النص يشير إلى السن الإلزامية الجديدة لانتهاء الخدمة. |
A representative from a regional group commented that a reference to migrants and asylum-seekers in the conclusions and recommendations was not relevant, because there was no evidence that people of African descent were disproportionately affected. | UN | وقال ممثل لمجموعة إقليمية إن الإشارة إلى المهاجرين وطالبي اللجوء في الاستنتاجات والتوصيات ليس لها صلة بالموضوع، لأنه لا يوجد دليل على أن المنحدرين من أصل أفريقي يتعرضون للتأثير بشكل غير متناسب. |
the reference to remuneration in the middle of the paragraph was sufficient, making the last sentence irrelevant. | UN | وقال إن الإشارة إلى الأجر في منتصف الفقرة كافية مما يجعل الجملة الأخيرة لا صلة لها بالموضوع. |
We said that the reference to 2006 in this particular paragraph was necessary. | UN | وقلنا إن الإشارة إلى عام 2006 في هذه الفقرة بالذات ضرورية. |
The Regional Director replied that the reference was to partnerships in a framework organized by the Government and donors. | UN | ورد المدير الإقليمي بقوله إن الإشارة كانت تهم الشراكات في إطار نظمته الحكومة والجهات المانحة. |
The Regional Director replied that the reference was to partnerships in a framework organized by the Government and donors. | UN | ورد المدير الإقليمي بقوله إن الإشارة كانت تهم الشراكات في إطار نظمته الحكومة والجهات المانحة. |
the reference to the April 2013 incidents in the Special Rapporteur's report lacked reliable, accurate information. | UN | وأعلنت إن الإشارة في تقرير المقرر الخاص إلى حوادث نيسان/أبريل 2013 تفتقر إلى المعلومات الموثوقة الدقيقة. |
the reference to United Nations Security Council measures and regimes would be moved from paragraph 9 to the commentary to article 3. | UN | وقالت إن الإشارة إلى تدابير مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ستنقل من الفقرة 9 إلى التعليق على المادة 3. |
the reference to the national strategy for persons with disabilities and the Government's comment that it cannot intervene with any judicial body due to Swedish constitutional law leaves H.M. without support for the implementation of the Committee's decision. | UN | إن الإشارة إلى الاستراتيجية الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة وتعليق الحكومة الذي مفاده أنه لا يمكنها التدخل لدى أي هيئة قضائية بموجب القانون السويدي الدستوري يترك ﻫ. م. دون أي دعم لتنفيذ قرار اللجنة. |
the reference to the sixty-sixth session in paragraph 3 is incorrect; it should be to the sixty-seventh session, as our aim is to make the draft resolution a biennial one. | UN | إن الإشارة إلى الدورة السادسة والستين في الفقرة 3 غير صحيحة، بل ينبغي الإشارة إلى الدورة السابعة والستين، إذ إن هدفنا هو تقديم مشروع القرار مرة كل سنتين. |
The Government criticized the role of the media in distorting the facts, and claimed that the reference to a " repressive minority " in the report was unacceptable. | UN | وانتقدت الحكومة دور وسائل الإعلام في تشويه الحقائق، وقالت إن الإشارة إلى " أقلية قمعية " في التقرير أمر غير مقبول. |
Lastly, the reference in footnote 38 was to a concluding observation rather than to a legal case and could therefore be deleted if found to be unnecessary. | UN | وختم بالقول إن الإشارة الواردة في الحاشية 38 تتعلق بملاحظة ختامية لا بقضية قانونية ومن ثم، يمكن حذفها إذا وجد أنها غير ضرورية. |
the reference to the exclusively peaceful nuclear activities of the Islamic Republic of Iran was illogical and irrelevant. | UN | 39- وقال إن الإشارة بشكل حصري إلى الأنشطة النووية السلمية لجمهورية إيران الإسلامية أمر غير منطقي وغير ذات صلة. |
the reference to the debtor in recommendation 15 might be interpreted to include more than one member of a group in the same application. | UN | وقيل إن الإشارة إلى المدين في التوصية 15 قد تفسَّر على أنها تجيز إدراج أكثر من شركة عضو واحدة في المجموعة في الطلب ذاته. |
A preference was expressed by some for this additional option, as the reference therein was to a competent court and it was felt that the revised text would aid certainty and predictability. | UN | وحبّذ البعض هذا الخيار الإضافي حيث إن الإشارة الواردة فيه تخص محكمة مختصة، ورُئي أن النص المنقح يساعد على اليقين وإمكانية التنبؤ. |
89. Mr. BHAGWATI agreed because the reference showed that the Committee was monitoring the action taken on the concluding observations in the previous report. | UN | 89- السيد باغواتي وافق على ذلك حيث إن الإشارة تظهر أن اللجنة كانت ترصد الإجراءات المتخذة بشأن الملاحظات الختامية في التقرير السابق. |
Moreover, a reference to neutrality might be misleading, not only with respect to the scope and purpose of the topic, but also with regard to the course to be followed. | UN | وأضاف قائلا إن الإشارة إلى الحياد هي، علاوة على ذلك، مضللة، قد تكون ليس فقط في ما يتعلق بنطاق الموضوع والغرض منه، ولكن أيضا فيما يتعلق بالمسار الذي يجب اتباعه. |
16. With regard to paragraph 2, his delegation understood that references to the Beijing Declaration and Platform for Action and their five- and ten-year reviews did not create any rights and, in particular, did not create or recognize a right to abortion. | UN | 16 - فيما يتعلق بالفقرة 2، قال إن الإشارة إلى إعلان ومنهاج عمل بيجين، واستعراضهما بعد خمس وعشر سنوات، على حد فهم وفده، لا يعطي أي حقوق، وخاصة لا يعطي الحق في الإجهاض أو الاعتراف به. |
12. Ms. Nicholas (Secretariat) said that the references to the 1994 text would be put into the past tense so as to avoid confusion. | UN | 12 - السيدة نيكولاس (الأمانة): قالت إن الإشارة إلى نص عام 1994 ستوضع في صيغة الماضي منعاً للالتباس. |