"إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Universal Declaration of Human Rights
        
    the Universal Declaration of Human Rights and other international agreements contained universal values that were shared by all cultures, including tolerance, mutual respect and the rejection of violence and extremism. UN وقال إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الاتفاقات الدولية تتضمّن قِيماً عالمية شاملة تشارك فيها جميع الثقافات بما في ذلك السماحة والاحترام المتبادل ورفض العنف والتطرّف.
    the Universal Declaration of Human Rights, through its article 26, provides the foundation for human rights education. UN إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ، قد أرسى ،، بموجب مادته الـ 26 ،، أساس التثقيف في مجال حقوق الإنسان..
    the Universal Declaration of Human Rights is clear: all human beings are born free and equal in dignity and rights. UN إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واضح: جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Even so, the Universal Declaration of Human Rights affirms that persons may not be denied their fundamental human rights to development on the basis of their gender or sexual orientation. UN بل إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يؤكد أنه لا يجوز حرمان الأشخاص من حقوق الإنسان الأساسية في التنمية وعلى أساس نوع جنسهم أو توجههم الجنسي.
    Whereas the Universal Declaration of Human Rights recognizes as fundamental the principle that everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of rights and obligations, UN حيث إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعترف كقاعدة أساسية بالمبدأ القائل إن لكل شخص الحق، بالمساواة التامة مع غيره، في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مستقلة ومحايدة للبت في الحقوق والالتزامات،
    Whereas the Universal Declaration of Human Rights recognizes as fundamental the principle that everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of rights and obligations, UN وحيث إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعترف كقاعدة أساسية بالمبدأ القائل إن لكل شخص الحق، بالمساواة التامة مع غيره، في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مستقلة ومحايدة للبت في الحقوق والالتزامات،
    Whereas the Universal Declaration of Human Rights recognizes as fundamental the principle that everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of rights and obligations, UN وحيث إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعترف كقاعدة أساسية بالمبدأ القائل إن لكل شخص الحق، بالمساواة التامة مع غيره، في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مستقلة ومحايدة للبت في الحقوق والالتزامات،
    the Universal Declaration of Human Rights calls upon us to recognize and respect the dignity, freedom and equality of all human beings. UN إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يدعونا جميعا إلى الاعتراف بالكرامة والحرية والمساواة لجميع البشر وإحاطتها بالتوقير والاحترام.
    3. the Universal Declaration of Human Rights recognizes that the family is the natural and fundamental group unit of society. UN 3 - إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعترف بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع.
    2. the Universal Declaration of Human Rights, in article 26 states: " Everyone has the right to education. UN 2 - إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص في المادة 26 على أنه " لكل شخص حق في التعليم.
    Whereas the Universal Declaration of Human Rights recognizes as fundamental the principle that everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of rights and obligations, UN حيث إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعترف كقاعدة أساسية بالمبدأ القائل إن لكل شخص الحق، بالمساواة التامة مع غيره، في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مستقلة ومحايدة للبت في الحقوق والالتزامات،
    the Universal Declaration of Human Rights was the foundation for the Constitution of Kazakhstan and progress was being made toward full implementation of international instruments and reform of related domestic legislation. UN وقالت إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يشكل أساس دستور كازاخستان وأنه قد أُحرز تقدم نحو التنفيذ الكامل للصكوك الدولية وإصلاح التشريع الداخلي ذي الصلة.
    61. the Universal Declaration of Human Rights had been followed by a number of international covenants and conventions. UN 61 - وقال إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان قد تبعه عدد من العهود والاتفاقيات الدولية.
    the Universal Declaration of Human Rights affirms the principle of the inadmissibility of discrimination and proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth therein, without distinction of any kind, including distinction based on sex. UN إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يؤكد مبدأ عدم جواز التمييز ويعلن أن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق وأن لكل إنسان حق التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في الإعلان دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس.
    71. the Universal Declaration of Human Rights had established an internationally-recognized set of standards that applied to all countries and unconditionally prohibited all forms of torture. UN 71 - وأضافت قائلة إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان قد أرسى مجموعة معايير معترف بها دولياً تنطبق على جميع البلدان وتحظر دون قيد أو شرط أشكال التعذيب كافة.
    Indeed, the Universal Declaration of Human Rights has stimulated intensive legislative activity at both the national and international levels that has resulted in a complex legal and institutional system of bodies, conventions and international instruments of various legal values. UN وحقــا، إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان قد حفـز على القيام بنشاط تشريعي واسع على الصعيدين الوطني والدولي على السواء أسفـر عن نظام مؤسسي قانوني معقد من الهيئات، والاتفاقيات والصكوك الدولية ذات القيم القانونية المختلفة.
    20. Ms. Juul (Norway) said that the Universal Declaration of Human Rights was a monumental achievement in the history of human rights. UN 20 - السيدة جوول (النرويج): قالت إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان كان إنجازاً هائلاً في تاريخ حقوق الإنسان.
    It can be said, however, that neither the Universal Declaration of Human Rights nor the two International Covenants have been adequately promoted by government bodies. Instead, they have been promoted and disseminated only by the non-governmental bodies working in the field of human rights, as mentioned earlier. UN ولكن، يمكننا القول إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين لم يحظيا بالترويج المطلوب من قبل الهيئات الحكومية، واقتصر العمل في الترويج لها ونشرها على المنظمات الأهلية العاملة على قضايا حقوق الإنسان كما ورد سابقاً.
    Introduction 3. the Universal Declaration of Human Rights and the subsequent human rights-related covenants, conventions, instruments and protocols constitute one of the fruits of human civilization and progress in all fields. UN 3- إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وما ألحق به من اتفاقات ومعاهدات وصكوك وبروتوكولات تتعلق بحقوق الإنسان لثمرة من ثمار حضارة الإنسان وتقدمه في جميع المجالات أخذاً في الاعتبار أن الشريعة الإسلامية قد كفلت كرامة الإنسان وحقوقه منذ أربعة عشر قرناً.
    51. The family had been recognized in the Universal Declaration of Human Rights as the fundamental unit of society founded by a man and a woman of full age exercising their right to marry, and that concept had been embedded in all subsequent human rights instruments and covenants. UN 51- وأردف قائلا إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان اعترف بالأسرة بوصفها وحدة المجتمع الأساسية التي ينشئها رجل وامرأة بالغان سن الرشد ممارسة منهما لحقهما في الزواج، وهو مفهوم غُرِس في جميع الصكوك والعهود اللاحقة المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus