the European Union is fully committed to maintaining, implementing and strengthening disarmament and non-proliferation treaties and agreements. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما تاما بصون وتنفيذ وتقوية معاهدات واتفاقات نزع السلاح وعدم الانتشار. |
the European Union is deeply concerned over the deteriorating humanitarian and human rights situation in the occupied Palestinian territories. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق عميق إزاء تدهور الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
the European Union attaches great importance to data collection and monitoring. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبرى على جمع ورصد البيانات. |
the EU was determined to get the trade negotiations back on track. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي مصمم على إرجاع المفاوضات التجارية إلى مسارها. |
the European Union was aware of the fact that it needed migrants in order to make up for deficiencies, in both economic and demographic terms. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يدرك جيداً حاجته للمهاجرين لسد الشواغر لديه، سواء على الصعيد الاقتصادي أو السكاني. |
67. the European Union had yet to be convinced of the need to adopt complementary legal standards. | UN | 67 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي لا يزال غير مقتنع بضرورة اعتماد معايير تشريعية تكميلية. |
the European Union shared the goals of the Commission and would continue to participate actively in its activities. | UN | وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي له نفس أهداف لجنة بناء السلام وسيواصل المشاركة بنشاط في أنشطتها. |
From the outset, the European Union has been a strong supporter of the United Nations peacebuilding architecture. | UN | إن الاتحاد الأوروبي ما انفكّ منذ البداية داعماً قوياً لهيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة. |
Recognizing the demanding conditions in which peacekeepers carried out their work, the European Union acknowledged the sacrifices they made. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يُقر بالظروف الصعبة التي يعمل فيها حفظة السلام، ويعترف بما يبذلونه من تضحيات. |
the European Union has major interests in the Middle East. | UN | إن الاتحاد الأوروبي له مصالحه الهامة في الشرق الأوسط. |
the European Union called upon all States to accede to that Convention. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يناشد جميع الدول الانضمام إلى تلك الاتفاقية. |
the European Union is following closely the political situation in Guatemala. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يتابع عن كثب الحالة السياسية في غواتيمالا. |
the European Union expresses its deep concern over the dangerously deteriorated situation. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يعرب عن عميق قلقه إزاء التدهور الخطير للحالة. |
the European Union wished to submit several proposals for consideration in the new year as part of the revitalization effort. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يود أن يقدم عدة اقتراحات لدراستها في السنة الجديدة كجزء من جهود إعادة التنشيط. |
the European Union stood ready to work with all Member States to identify preliminary input for the Assembly's consultations. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي على استعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء من أجل تحديد المدخلات الأولية في مشاورات الجمعية. |
To conclude, the European Union will maintain its positive contribution to the work of the Peacebuilding Commission. | UN | أختتم بالقول إن الاتحاد الأوروبي سيبقي على حجم مساهمته الايجابية في عمل لجنة بناء السلام. |
the EU attaches special importance to the work of the Disarmament Commission. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية خاصة على عمل هيئة نزع السلاح. |
the EU is strongly committed to achieving the Millennium Development Goals. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما قويا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
the EU remains committed to cooperating closely with international partners in this area. | UN | إن الاتحاد الأوروبي ما انفك ملتزما بالتعاون الوثيق مع الشركاء الدوليين في هذا الميدان. |
the European Union was ready to engage in consultations on new dates for the event. | UN | وأردفت قائلة إن الاتحاد الأوروبي مستعد للدخول في مشاورات بشأن المواعيد الجديدة للحدث. |
the European Union had increased the share of the agricultural sector in its Official Development Assistance (ODA) and had already allocated 700 million of the 1 billion euros set aside for its Food Facility established in 2008. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي زاد حصة القطاع الزراعي في ما يقدمه في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية وخصص بالفعل 700 مليون من مبلغ الـ 1 بليون يورو المرصود للمرفق الغذائي الذي أنشئ عام 2008. |
the European Union would continue to work with partner countries to pursue vigorous and coherent development strategies. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي سيواصل العمل مع البلدان الشريكة لمتابعة الاستراتيجيات الإنمائية القوية المتسقة. |
the European Union and its member States stand ready to continue to contribute. | UN | إن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه على أهبة الاستعداد للاستمرار في المساهمة. |
the Union would ensure that the funding provided in that connection was not at the expense of other lines of official development assistance. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي سيكفل عدم توفير التمويل المقدم في هذا الصدد على حساب بنود أخرى من بنود المساعدة الإنمائية الرسمية. |