"إن الحالة الأمنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the security situation
        
    the security situation in Afghanistan remains the biggest challenge. UN إن الحالة الأمنية في أفغانستان ما برحت تمثل أكبر تحد.
    the security situation in the Middle East is the only regional issue addressed by the NPT to date. UN إن الحالة الأمنية في الشرق الأوسط هي المسألة الإقليمية الوحيدة التي تناولتها معاهدة عدم الانتشار حتى الآن.
    the security situation in Afghanistan remains a cause for concern and continues to undermine reconstruction and confidence-building efforts. UN إن الحالة الأمنية في أفغانستان تبقى مصدر قلق وتظل تقوض جهود التعمير وبناء الثقة.
    Notwithstanding, he said, the security situation continued to be unstable. UN وقال إن الحالة الأمنية لا زالت غير مستقرة على الرغم من ذلك.
    the security situation in that country gives much cause for concern and will definitely affect the degree of United Nations involvement in the political process. UN إن الحالة الأمنية في ذلك البلد تثير قلقا شديدا وسوف تؤثر بالتأكيد على درجة مشاركة الأمم المتحدة في العملية السياسية.
    Above all, the security situation remains unstable and has deteriorated in many areas. UN ثم إن الحالة الأمنية تظل أولا وقبل أي شيء غير مستقرة، وقد تدهورت في مناطق كثيرة.
    For his part, the UNISFA Commander said that during the period under review the security situation in the area was generally calm, but remained highly unpredictable. UN ومن جانبه، ذكر قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي إن الحالة الأمنية في منطقة أبيي كانت هادئة عموماً خلال الفترة قيد الاستعراض، ولكن من الصعب جدا التكهن بما ستؤول إليه.
    5.6 In response to the State party's proposal concerning a possible safe haven in Istanbul, the complainant replies that the security situation in the city remains uncertain. UN 5-6 ورداً على اقتراح الدولة الطرف بشأن إمكانية وجود ملاذ آمن في اسطنبول يرد صاحب الشكوى قائلاً إن الحالة الأمنية في المدينة ما تزال غير مستقرة.
    77. the security situation in the Palestinian refugee camp of Ein el-Helweh is of concern. UN ٧٧ - إن الحالة الأمنية في مخيم اللاجئين الفلسطينيين في عين الحلوة تدعو إلى القلق.
    the security situation was also of great concern since the number of victims at the Mission was one of the highest for a peacekeeping operation. UN وقال إن الحالة الأمنية تبعث على القلق البالغ أيضا لأن عدد الضحايا من البعثة المتكاملة هو الأعلى في أي من عمليات حفظ السلام.
    the security situation remained relatively stable with the exception of some critical sectors. UN 9 - ومضت تقول إن الحالة الأمنية تظل مستقرة نسبياً باستثناء بعض القطاعات ذات الأهمية الحيوية.
    He stated that the security situation in the country was calm but fragile, citing the assassination of a MINUSTAH sergeant in Port-au-Prince as an example of security challenges. UN وقال إن الحالة الأمنية في البلد هادئة إنما هشة، وذكر حادثة اغتيال رقيب بالبعثة في بورت أو برنس كمثال على التحديات الأمنية القائمة.
    100. President Kabila noted that, except for a few territories in the east, the security situation in the country had stabilized and the country must now turn a new page and focus on peace consolidation and reconstruction. UN 100 - وقال الرئيس كابيلا إن الحالة الأمنية في البلد، باستثناء بعض الأقاليم في الجزء الشرقي منه، ظلت مستقرة وإن البلد عليه الآن أن يفتح صفحة جديدة وأن يركّز على توطيد السلام وإعادة الإعمار.
    the security situation has a direct impact on many aspects of the political process and the very stability of the transitional Government, as well as on economic growth and development. UN إن الحالة الأمنية تترك أثرا مباشرا على الكثير من جوانب العملية السياسية وعلى استقرار الحكومة الانتقالية بالذات، فضلا عن النمو الاقتصادي والتنمية.
    15. the security situation in the region, particularly in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, also remains extremely volatile. UN 15- إن الحالة الأمنية في المنطقة، وبوجه خاص في الجزء الشرقي لجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا تزال أيضاً متقلبة للغاية.
    Despite these flare-ups, it can be said that the security situation in eastern Chad improved significantly in the second half of January. UN ورغم اندلاع هذه الاشتباكات العنيفة، يمكن القول إن الحالة الأمنية في شرق تشاد تحسنت إلى حد كبير في النصف الثاني من كانون الثاني/يناير.
    He said the security situation remained largely stable, thanks to the presence of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL). But there were important challenges ahead in managing the transition from peacekeeping to peace-building, particularly strengthening the police and the judicial and penal systems. UN وقال إن الحالة الأمنية ظلت مستقرة إلى حد كبير بفضل وجود بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وإن كانت لا تزال هناك تحديات هامة تواجه إدارة الانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام، وخاصة تعزيز الشرطة والنظامين القضائي والجنائي.
    Over the past few months, the security situation along the Burundian/Tanzanian frontier had become so serious that there was now almost an " open state of war " . UN وأضاف قائلا إن الحالة الأمنية السائدة على مدى الأشهر القلائل الماضية على طول الحدود البوروندية التنزانية قد أضحت من الخطورة إلى درجة وجود " حالة حرب سافرة " تقريبا في الوقت الحالي.
    Guinea- Bissau also responded by indicating that the security situation " is considered calm " . UN وردت غينيا - بيساو كذلك بالقول إن الحالة الأمنية " تُعتبر هادئة " .
    44. the security situation during the reporting period was affected by the political instability and the presence of armed groups involved in robbing entire villages. UN 44 - إن الحالة الأمنية خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير تأثرت بانعدام الاستقرار السياسي ووجود الجماعات المسلحة التي تقوم بالسطو على قرى بأكملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus