China is a developing country with a population of 1.3 billion. | UN | إن الصين بلد نامٍ يبلغ عدد سكانه 1.3 بليون نسمة. |
China is the largest developing country in the world. | UN | إن الصين أكبر البلدان النامية في العالم. |
China is the most populous developing country in the world and still faces many development challenges. | UN | إن الصين هي أكثر البلدان النامية سكانا في العالم، ولا تزال تواجه العديد من التحديات الإنمائية. |
China had not received any request to repatriate them. | UN | وقالت إن الصين لم تتلقى أي طلب لإعادتهم. |
It said that China had witnessed an increase in the enjoyment of economic, social and cultural rights. | UN | وقالت إن الصين شهدت زيادة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
the Chinese Government and people wish to extend cordial greetings and pay high respect to them. | UN | إن الصين حكومة وشعبا إذ توجه إليهم تحياتها الرقيقة وتعبر لهم عن احترامها الفائق. |
China’s status as a permanent member of the Security Council had not been bought with money. | UN | وقال إن الصين لم تشتر بالمال مركزها القانوني المتمثل في كونها عضوا دائما في مجلس اﻷمن. |
China is committed to international exchanges and cooperation in space. | UN | إن الصين ملتزمة بالتبادل والتعاون الدولي في الفضاء. |
China is firmly committed to a nuclear strategy of self-defence. | UN | إن الصين ملتزمة التزاما راسخا باستراتيجية نووية قائمة على الدفاع عن النفس. |
China is a State governed by the rule of law, and its public security authorities deal with cases in strict accordance with the law. | UN | إن الصين دولة تحكمها سيادة القانون، وتتعامل سلطات الأمن العام لديها مع الحالات وفقا للالتزام الصارم بالقانون. |
Madam President, China is committed to peace, development and cooperation in international affairs. | UN | سيدتي الرئيسة، إن الصين ملتزمة بتحقيق السلام والتنمية والتعاون في إطار العلاقات الدولية. |
Thirdly, China is opposed to the internationalization of the question of the Nansha and Xisha Islands. | UN | ثالثا، إن الصين تعارض تدويل مسألة جزيرتي نانشا وجيشا. |
China is firmly opposed to proliferation activities in all their manifestations. | UN | إن الصين تعارض بشدة أنشطة الانتشار بكل صورها. |
China is one of the few countries whose energy mixes are dominated by coal. | UN | إن الصين من البلدان القليلة التي يسود فيها الفحم مزيجاتها من الطاقة. |
China is a staunch force working for world peace, common development and international cooperation. | UN | إن الصين قوة تعمل بإخلاص من أجل السلام العالمي والتنمية المشتركة والتعاون الدولي. |
China is among the countries that have the largest numbers of fishermen and fishing fleets. | UN | إن الصين من بين البلدان التي لديها أكبر عدد من صيادي السمك وأساطيل صيد السمك. |
36. China had actively participated in international cooperation to address the financial crisis, despite the difficulties and challenges that it faced. | UN | 36 - واختتم قائلا إن الصين اشتركت بنشاط في التعاون الدولي لمعالجة الأزمة المالية، برغم الصعوبات والتحديات التي تواجهها. |
China had also cooperated with its neighbours and other countries in counter-terrorism initiatives. | UN | وأضاف قائلا إن الصين تعاونت أيضا مع جيرانها والبلدان الأخرى في مبادرات مكافحة الإرهاب. |
I only want to recall what I said yesterday: that China supports the purposes and objectives of the production ban treaty. | UN | وأود الآن فقط التذكير بما قلته بالأمس وهو: إن الصين تدعم أغراض وأهداف معاهدة وقف الإنتاج. |
the Chinese Government and people are ready to join the Governments and people around the world for the realization of this lofty goal. | UN | إن الصين حكومة وشعبا على استعداد لبذل جهودها مع سائر حكومات وشعوب العالم في سبيل تحقيق هذا الهدف النبيل. |
China's sincerity in seeking to conclude a CTBT as early as possible is beyond doubt. | UN | إن الصين صادقة تماما في سعيها الى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في أقرب وقت ممكن. |
China was thus demonstrating its willingness to fulfil its international obligations. | UN | وقال إن الصين تظهر بذلك عزمها على احترام التزاماتها الدولية. |
China has always supported and actively participated in the work of the Conference on Disarmament. | UN | إن الصين ما فتئت تدعم أعمال مؤتمر نزع السلاح وتشارك فيه مشاركة فعالة. |
China would continue to support the peaceful uses of space and space technology for the benefit of all mankind. | UN | واختتم كلمته قائلا إن الصين ستواصل دعم استخدام الفضاء وتكنولوجيا الفضاء في اﻷغراض السلمية لصالح البشرية جمعاء. |
96. Mr. ZHANG (China) said China believed that all parties to the conflict should seek a negotiated, just and lasting solution. | UN | ٩٦ - السيد شانغ )الصين(: قال إن الصين ترى وجوب مبادرة جميع أطراف النزاع إلى التماس تسوية عن طريق التفاوض، عادلة ودائمة. |