"إن المجموعة العربية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Arab Group
        
    As a matter of principle, the Arab Group respects decisions by regional groups on candidatures. UN إن المجموعة العربية تحترم من حيث المبدأ القرارات التي تتخذها المجموعات الإقليمية بشأن الترشيحات.
    the Arab Group is extremely hopeful that your earnest and urgent endeavours will put an end to this situation. UN إن المجموعة العربية تعلق أمالا كبيرة على جهودكم الصادقة والحثيثة لإنهاء هذا الوضع.
    the Arab Group proposes that the definition of disability should be comprehensive, thereby making it acceptable to all as a substantive definition. UN إن المجموعة العربية تقترح أن يكون التعريف حول الإعاقة تعريفا شاملا، بحيث يجعله مقبولا للجميع كنص موضوعي للتعريف.
    the Arab Group affirms that the city of Jerusalem is of particular and central significance for Arab and Muslim workers. UN إن المجموعة العربية تؤكد أن لمدينة القدس أهمية مركزية خاصة للعالمين العربي واﻹسلامي.
    3. the Arab Group strongly feels the need at this stage for a continued United Nations presence to ensure the future of Somalia. UN ٤ - إن المجموعة العربية تشعر بعمق، في هذه المرحلة، بضرورة استمرار تواجد اﻷمم المتحدة لتأمين مستقبل الصومال.
    the Arab Group will spare no effort to close the rift, to overcome the difficulties and to bring the viewpoints closer together in order to be able to establish a comprehensive and balanced programme of work that is acceptable to all. UN إن المجموعة العربية لن تدخر أي جهد من أجل رأب الصدع وتذليل الصعوبات وتقريب وجهات النظر لأجل إرساء برنامج عمل كامل ومتوازن ومقبول من الجميع.
    Through the United Nations, the Arab Group urged the international community to request the Secretary-General to take the necessary measures to ensure that Israel assumed its responsibilities, and that the issue did not create a precedent. UN وقال إن المجموعة العربية تطالب، عن طريق اﻷمم المتحدة، المجتمع الدولي بأن يطلب من اﻷمين العام اتخاذ اﻹجراءات الضرورية الكفيلة بإلزام إسرائيل بتحمل مسؤولياتها، وبالكف عن اعتداءاتها.
    the Arab Group wishes in particular to draw attention to the policies and illegal measures taken by Israel in occupied East Jerusalem, aimed at Judaizing the city and changing its legal status and demographic composition. UN إن المجموعة العربية تود أن تركز بشكل خاص على السياسات واﻹجراءات اﻹسرائيلية غير المشروعة في مدينة القدس الشرقية المحتلة والهادفة إلى تهويد المدينة وتغيير مركزها القانوني وتركيبها الديموغرافي.
    the Arab Group emphasizes and reaffirms its total commitment to the Universal Declaration of Human Rights and the universal principles and goals enshrined therein, on which the entire membership of the United Nations has agreed. UN إن المجموعة العربية تؤكد على التزامها الكامل بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بما يتضمنه من مبادئ وأهداف عالمية اتفقت عليها العضوية العامة للأمم المتحدة.
    the Arab Group will fully support the President-elect in the fulfilment of his role as head of an Assembly that represents all Member States. UN إن المجموعة العربية ستقدم كل الدعم والتعاون للرئيس المنتخب من أجل مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي الذي يمثل الدول الأعضاء كافة.
    28. In conclusion, the Arab Group wished to express its thanks and appreciation to UNIFIL for the positive role it had played despite the difficulties it had faced and the sacrifices it had been called upon to make. UN 28 - وقال ختاما إن المجموعة العربية ترغب في التعبير عن شكرها وتقديرها لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على الدور الإيجابي الذي اضطلعت به رغم ما واجهته من صعوبات وقدمته من تضحيات.
    In consultations on 23 December, the President said that the Arab Group at the United Nations had requested permission to include in the agenda of the Council a draft resolution on the Sudan and the destruction of the Al-Shifa pharmaceutical factory. UN وفي المشاورات التي جرت يوم ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، ذكر الرئيس إن المجموعة العربية في اﻷمم المتحدة طلبت اﻹذن بإدراج مشروع قرار عن السودان وعن تدمير مصنع الشفاء لﻷدوية بجدول أعمال المجلس.
    2. the Arab Group considers that, in spite of the slow pace observed in achieving national reconciliation and in finding a political solution, some perceptible progress has been achieved in the decline in fighting among factions and the greater inclination of their leaders towards negotiation. UN ٣ - إن المجموعة العربية تعتقد أنه بالرغم من البطء المسجل في المصالحة الوطنية وفي إيجاد الحل السياسي، فإن بعض التقدم الملموس قد تحقق من خلال تقلص المعارك بين الفصائل وجنوح زعمائها للتفاوض.
    4. the Arab Group appeals to the Security Council to extend the mission of the international forces in Somalia, in an initial stage, to the end of March 1995 and urges the international community as a whole to assist in the reconciliation process during this period. UN ٥ - إن المجموعة العربية تناشد مجلس اﻷمن أن يمدد في مرحلة أولى مهمة قوات اﻷمم المتحدة في الصومال إلى نهاية آذار/مارس ١٩٩٥، وتحث المجتمع الدولي ككل على أن يساند عملية المصالحة أثناء هذه الفترة.
    5. the Arab Group reaffirms its commitment to striving in every conceivable way, in a spirit of cooperation, coordination and joint endeavour, to assist the United Nations in its efforts in that direction. UN ٦ - إن المجموعة العربية تؤكد من جديد التزامها ببذل قصارى جهدها لمساعدة اﻷمم المتحدة في مساعيها، وذلك في إطار روح التعاون والتنسيق والعمل المشترك.
    the Arab Group at the United Nations affirms the Arab character of the City of Jerusalem and the special significance of the Holy City for the Arab and Islamic worlds. UN إن المجموعة العربية لدى اﻷمم المتحدة تؤكد على عروبة مدينة القدس وعلى اﻷهمية الخاصة للمدينة المقدسة للعالمين العربي واﻹسلامي، كما تؤكد على بطلان التدابير واﻹجراءات اﻹسرائيلية التي ترمي إلى تغيير مركز القدس القانوني وتكوينها الديمغرافي.
    the Arab Group expresses its severe condemnation of the aforesaid Israeli action as a flagrant violation of the fourth Geneva Convention of 1949 and the relevant Security Council resolutions. That action moreover contradicts the Middle East peace process arrangements and threatens their progress. UN إن المجموعة العربية لدى اﻷمم المتحدة تعبر عن إدانتها الشديدة لﻹجراء اﻹسرائيلي المذكور أعلاه باعتباره انتهاكا صارخا لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ ولقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، باﻹضافة إلى كونه متعارضا مع عملية السلام وترتيباتها في الشرق اﻷوسط كما أنه يهدد مسارها.
    the Arab Group officially requests the Security Council to take urgent steps to deal with this extremely serious situation and put an end to the numerous Israeli violations, particularly in East Jerusalem, as well as to take the necessary measures for revocation of the Israeli confiscation orders. UN إن المجموعة العربية لدى اﻷمم المتحدة تطلب رسميا من مجلس اﻷمن اتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة هذه الحالة البالغة الخطورة، ووضع حد للانتهاكات اﻹسرائيلية العديدة، خاصة في القدس الشرقية، واتخاذ اﻹجراءات اللازمة ﻹلغاء أوامر المصادرة اﻹسرائيلية.
    16. the Arab Group was continuing its efforts with the Secretary-General, the President of the General Assembly and the Members of the Security Council and its President and was continuing to watch Israel's implementation of the regulations very closely. UN 16 - وقال إن المجموعة العربية تواصل جهودها مع الأمين العام ومع رئيس الجمعية العامة ومع رئيس وأعضاء مجلس الأمن كما تقوم بمراقبة إسرائيل وتنفيذها لتلك اللوائح على نحو وثيق.
    31. the Arab Group called for the establishment of a fair and rule-based trading system to assist developing countries in combating poverty and underdevelopment. UN 31 - وقال إن المجموعة العربية تطالب بإنشاء نظام تجاري عادل يقوم على القواعد لمساعدة البلدان النامية في مكافحة الفقر والتخلّف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus