"إن الوقت قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the time had
        
    • the time has
        
    • it is time
        
    • that it was time
        
    • time that
        
    • said that it was
        
    • that the time was
        
    71. the time had come to leave behind " business as usual " and to strengthen and scale up a global partnership for development. UN 71 - وأردف قائلا إن الوقت قد حان للتخلي عن " العمل المعتاد " وتعزيز وتوسيع نطاق الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    the time had come to end all Israel's crimes against the Palestinians and seek justice for them. UN وقال إن الوقت قد حان لوضع نهاية لجميع جرائم إسرائيل ضد الفلسطينيين وتحقيق العدالة لهم.
    the time had come to revisit the Committee's approach to reservations in the light of recent developments in other forums. UN وقالت إن الوقت قد حان لإعادة النقاش حول نهج اللجنة تجاه التحفظات على ضوء التطورات الأخيرة في منتديات أخرى.
    Russia shares fully the view that the time has come to bring order to the international conventional arms trade. UN وتشاطر روسيا تماما الرأي القائل إن الوقت قد حان لتنظيم تجارة الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    It was said that it is time to close the tax havens and put a stop to the abuses of the privileges of wealth. UN وقيل إن الوقت قد حان لإغلاق الملاذات الضريبية وإنهاء أي استغلال لامتيازات الثروة.
    It recognized Myanmar's determination to continue to promote human rights, and indicated that it was time to work on implementing accepted recommendations. UN وأقرت بتصميم ميانمار على مواصلة تعزيز حقوق الإنسان وقالت إن الوقت قد حان للعمل على تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول.
    I said then that the time had come for political decisions. UN وقلت آنئذ إن الوقت قد حان لاتخاذ قرارات سياسية.
    the time had come for all the parties concerned to look into the difficulties hindering the implementation of the recommendations made at that meeting. UN وقال إن الوقت قد حان كي تبحث جميع الأطراف المعنية في الصعوبات التي تعوق تنفيذ التوصيات الصادرة عن ذلك الاجتماع.
    the time had come to evaluate the implementation of the Paris Declaration and Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. UN وقال إن الوقت قد حان لتقييم تنفيذ إعلان وبرنامج عمل باريس للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    the time had come for the international community to take a bold decision and put an end to the cruel and illegal occupation. UN واختتم قائلا إن الوقت قد حان كي يتخذ المجتمع الدولي قرارا حاسما بإنهاء الاحتلال الوحشي وغير القانوني.
    the time had come to apply Article 50 of the Charter and to dispense with guesswork. UN وقالت إن الوقت قد حان لتطبيق المادة ٥٠ من الميثاق والتخلي عن العمل التخميني.
    the time had come to discard the inherited mindset of the cold war. UN وقال إن الوقت قد حان للتخلي عن الأفكار المتوارثة المتعلقة بالحرب الباردة.
    He said the time had come to take a fresh and honest look at what could be done to improve the current situation. UN وقال إن الوقت قد حان لإلقاء نظرة جديدة وصادقة على ما يمكن عمله لتحسين الوضع الحالي.
    the time had come to move from words to action. UN وقال إن الوقت قد حان للتحول من الكلام إلى الفعل.
    the time had come to analyse what had been achieved, what had not worked and why and where refinements and improvements were needed. UN وقال إن الوقت قد حان للوقوف على الإنجازات والإخفاقات ومبررات ومواطن الحاجة إلى التنقيحات والتحسينات.
    the time had therefore come to create a true partnership for development. UN ولذا، قال إن الوقت قد حان لإيجاد شراكة حقيقية من أجل التنمية.
    Against this backdrop, I would urge that the time has come to do more than pay lip service to the reform and expansion of the Security Council. UN وإزاء هذه الخلفية، أود أن أحض وأقول إن الوقت قد حان لعمل الشيء الكثير بدلا من مجرد الكلام لإصلاح وتوسيع مجلس الأمن.
    the time has come for Libyans to begin walking the path of reconciliation and recovery. UN إن الوقت قد حان لأن يبدأ الليبيون السير في طريق المصالحة والتعافي.
    the time has come to move to closure on common ground. UN إن الوقت قد حان لاختتام أعمالنا على أرضية مشتركة.
    it is time to enforce the right to food. UN إن الوقت قد حان لإعمال الحق في الغذاء.
    Menkerios said that it was time to consider a third party mechanism that could independently verify the claims. UN وقال منقريوس إن الوقت قد حان للنظر في إنشاء آلية يتولاها طرف ثالث للتحقق بشكل مستقل من الادعاءات.
    It was therefore time that a viable system to ensure sustained funding of the Account was put in place. UN واختتم قائلا إن الوقت قد حان لإنشاء نظام صالح يكفل استمرار تمويل الحساب.
    Noting the significance of sovereign debt management for developing countries, he said that the time was ripe for the creation of a debt restructuring and international debt resolution mechanism coordinated by the United Nations. UN وأشار إلى أهمية إدارة الديون السيادية بالنسبة للبلدان النامية، قائلا إن الوقت قد حان لإنشاء آلية لإعادة هيكلة الديون وتسوية الديون الدولية تضطلع الأمم المتحدة بمهمة تنسيق أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus