We can say that our country has grown economically. | UN | ويمكننا أن نقول إن بلدنا قد نما اقتصاديا. |
our country is proud of its multi-ethnic and multiconfessional harmony. | UN | إن بلدنا يعتز بالوئام في تعددية أعراقه ومعتقداته الدينية. |
our country has been, and always will be, willing to engage in dialogue with Bolivia on the basis of full respect for the treaties and international law. | UN | إن بلدنا كان وسيظل دائماً على استعداد لإجراء حوار مع بوليفيا على أساس الاحترام الكامل للمعاهدات والقانون الدولي. |
our country is party to nearly all the international human rights instruments. | UN | إن بلدنا طرف في جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تقريبا. |
our country attaches great importance to international cooperation in combating drug-trafficking. | UN | إن بلدنا يولـــي أهمية كبيرة للتعاون الدولي في مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
our country is optimistic and regards this gathering as an opportunity to redress the failings that we have outlined. | UN | إن بلدنا متفائل ويعتبر هذا التجمع فرصة لمعالجة اﻷخطاء التي ذكرناها. |
our country is not endowed with abundant natural resources, and it is therefore our human resources that are our greatest asset. | UN | إن بلدنا لا ينعم بموارد طبيعية وفيرة، ولذلك فإن مواردنا البشرية هي أهم ما نملك. |
our country is concerned that restrictive and anti-humanitarian stances will undermine victims' rights to humanitarian assistance. | UN | إن بلدنا قلق من أن تؤدي المواقف المقيدة والمناوئة للإنسانية إلى تقليص حق الضحايا في المساعدة الإنسانية. |
our country is a direct neighbour of Afghanistan and has shared many centuries of good neighbourly relations with it. | UN | إن بلدنا جار مباشر لأفغانستان وعلى مدار القرون ارتبط معها بعلاقات حسن الجوار. |
our country is the product of the integration and mixture of indigenous populations with various waves of European and Arab migrants. | UN | إن بلدنا نتاج تمازج واندماج بين السكان الأصليين وبين موجات مختلفة من المهاجرين الأوروبيين والعرب. |
our country rejects the use of violence as an instrument to resolve conflicts. | UN | إن بلدنا يرفض استعمال القوة كوسيلة لحل الصراعات. |
our country is situated in the region where the epidemic is growing most rapidly. | UN | إن بلدنا يقع في المنطقة التي تعاني من أسرع نمو في انتشار الوباء. |
our country is among the largest, if not the largest, contributor of police officers to United Nations peacekeeping missions. | UN | إن بلدنا من بين أكبر المساهمين، إن لم يكن المساهم الأكبر، بأفراد الشرطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
our country is a multi-ethnic and multireligious State. | UN | إن بلدنا دولة متعددة الطوائف ومتعددة الديانات. |
our country is among those States that lack direct access to the sea. | UN | إن بلدنا من الدول التي لا تطل على البحر. |
our country supports the United Nations peacekeeping effort and the continued strengthening of its capacity in this area. | UN | إن بلدنا يؤيد جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام، والتعزيز المتواصل لقدراتها في هذا المجال. |
I should like to conclude by stating here, before the nations of the world, that our country is one of peace that believes in disarmament. | UN | أود أن أختتم بالقول هنا، أمام دول العالم، إن بلدنا بلد سلام يؤمن بنزع السلاح. |
our country has become a party to the International Covenants on Human Rights and is completing the process of their ratification. | UN | إن بلدنا قد أصبح طرفا في العهود الدولية بشأن حقوق الإنسان، وهو آخذ بإتمام عملية التصديق عليها. |
I should like to say here that, right now in our country, a process is under way that is bringing together all the vital forces of our nation. | UN | وأود أن أقول هنا إن بلدنا الآن تجري فيه عملية تضم جميع القوى الحيوية في أمتنا. |
our country has not been able to escape the problems faced by children all over the world. | UN | إن بلدنا لم يستطع أن يتفادى المشاكل التي يواجهها الأطفال في العالم أجمع. |