"إن بلدنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our country
        
    We can say that our country has grown economically. UN ويمكننا أن نقول إن بلدنا قد نما اقتصاديا.
    our country is proud of its multi-ethnic and multiconfessional harmony. UN إن بلدنا يعتز بالوئام في تعددية أعراقه ومعتقداته الدينية.
    our country has been, and always will be, willing to engage in dialogue with Bolivia on the basis of full respect for the treaties and international law. UN إن بلدنا كان وسيظل دائماً على استعداد لإجراء حوار مع بوليفيا على أساس الاحترام الكامل للمعاهدات والقانون الدولي.
    our country is party to nearly all the international human rights instruments. UN إن بلدنا طرف في جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تقريبا.
    our country attaches great importance to international cooperation in combating drug-trafficking. UN إن بلدنا يولـــي أهمية كبيرة للتعاون الدولي في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    our country is optimistic and regards this gathering as an opportunity to redress the failings that we have outlined. UN إن بلدنا متفائل ويعتبر هذا التجمع فرصة لمعالجة اﻷخطاء التي ذكرناها.
    our country is not endowed with abundant natural resources, and it is therefore our human resources that are our greatest asset. UN إن بلدنا لا ينعم بموارد طبيعية وفيرة، ولذلك فإن مواردنا البشرية هي أهم ما نملك.
    our country is concerned that restrictive and anti-humanitarian stances will undermine victims' rights to humanitarian assistance. UN إن بلدنا قلق من أن تؤدي المواقف المقيدة والمناوئة للإنسانية إلى تقليص حق الضحايا في المساعدة الإنسانية.
    our country is a direct neighbour of Afghanistan and has shared many centuries of good neighbourly relations with it. UN إن بلدنا جار مباشر لأفغانستان وعلى مدار القرون ارتبط معها بعلاقات حسن الجوار.
    our country is the product of the integration and mixture of indigenous populations with various waves of European and Arab migrants. UN إن بلدنا نتاج تمازج واندماج بين السكان الأصليين وبين موجات مختلفة من المهاجرين الأوروبيين والعرب.
    our country rejects the use of violence as an instrument to resolve conflicts. UN إن بلدنا يرفض استعمال القوة كوسيلة لحل الصراعات.
    our country is situated in the region where the epidemic is growing most rapidly. UN إن بلدنا يقع في المنطقة التي تعاني من أسرع نمو في انتشار الوباء.
    our country is among the largest, if not the largest, contributor of police officers to United Nations peacekeeping missions. UN إن بلدنا من بين أكبر المساهمين، إن لم يكن المساهم الأكبر، بأفراد الشرطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    our country is a multi-ethnic and multireligious State. UN إن بلدنا دولة متعددة الطوائف ومتعددة الديانات.
    our country is among those States that lack direct access to the sea. UN إن بلدنا من الدول التي لا تطل على البحر.
    our country supports the United Nations peacekeeping effort and the continued strengthening of its capacity in this area. UN إن بلدنا يؤيد جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام، والتعزيز المتواصل لقدراتها في هذا المجال.
    I should like to conclude by stating here, before the nations of the world, that our country is one of peace that believes in disarmament. UN أود أن أختتم بالقول هنا، أمام دول العالم، إن بلدنا بلد سلام يؤمن بنزع السلاح.
    our country has become a party to the International Covenants on Human Rights and is completing the process of their ratification. UN إن بلدنا قد أصبح طرفا في العهود الدولية بشأن حقوق الإنسان، وهو آخذ بإتمام عملية التصديق عليها.
    I should like to say here that, right now in our country, a process is under way that is bringing together all the vital forces of our nation. UN وأود أن أقول هنا إن بلدنا الآن تجري فيه عملية تضم جميع القوى الحيوية في أمتنا.
    our country has not been able to escape the problems faced by children all over the world. UN إن بلدنا لم يستطع أن يتفادى المشاكل التي يواجهها الأطفال في العالم أجمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus