the exchange of tax information will undoubtedly result in the signing of double-taxation agreements. | UN | إن تبادل المعلومات الضريبية سينتج عنه بلا شك توقيع اتفاقات بشأن الازدواج الضريبي. |
In that regard, the exchange of experiences with and visits to more advanced competition agencies would represent a key aspect of that strategy. | UN | وقالا إن تبادل الخبرات والزيارات في هذا الصدد مع الهيئات الأكثر تطوراً المعنية بالمنافسة يمثل مظهراً أساسياً من مظاهر هذه الاستراتيجية. |
the exchange of views we have had during the past year, characterized by richness of debate, was useful and realistic. | UN | إن تبادل اﻵراء الذي أجريناه إبان السنة الماضية والذي تميز بثراء المناقشة، كان مفيدا وواقعيا. |
the exchange of information within each country is critical for achieving accurate and comprehensive information on DDT. | UN | إن تبادل المعلومات مـع كل بلد أمـرٌ في غاية الأهمية لتحقيق جمـع معلومات دقيقـة وشاملة عن الـ دي.دي.تي. |
the best possible understanding of terrorist networks. For this purpose, knowledge and expertise must be pooled effectively within and between governments. | UN | - إن تبادل المعلومات والخبرات يجب أن يتم بين الحكومات لتفكيك الشبكات الإرهابية. |
The representative of Venezuela said that the exchange of ideas at the expert meeting had been very fruitful. | UN | 84- وقالت ممثلة فنزويلا إن تبادل الأفكار في اجتماع الخبراء كان مفيداً جداً. |
However, even the exchange of non-confidential information has helped draw attention to possible anti-competitive behaviour, improved the handling of cases and contributed to similarity in the analyses undertaken by the different authorities and the compatibility of remedies. | UN | بل إن تبادل المعلومات غير السرية ساعد على لفت الأنظار إلى ممارسات محتملة مناهضة للتنافس، وعلى تحسين بعض الحالات، وساهم في تحقيق تشابه في التحليلات التي أجرتها مختلف السلطات وتوافق في سبل المعالجة. |
the exchange of scientific and technical expertise and information is necessary to strengthen census-taking and results. | UN | ثم إن تبادل الخبرات والمعلومات العلمية والتقنية ضروري لتعزيز التعداد ونتائجه. |
the exchange of information and the material support granted by the United Nations and other organizations from the above-mentioned continents were of the utmost help to us in the struggle against drug trafficking in our country. | UN | إن تبادل المعلومات والدعم المادي الذي تقدمه اﻷمم المتحدة ومنظمات أخرى من القارات المذكورة آنفا كانا أكبر عون لنا في مكافحــــة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في بلادنا. |
the exchange of goods and ideas among indigenous peoples, especially between North and South, can serve, if properly oriented, to enhance the economic and social development of indigenous peoples. | UN | إن تبادل السلع واﻷفكار بين السكان اﻷصليين، وخاصة بين الشمال والجنوب، يمكن، اذا ما وجه التوجيه السليم، أن يعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للسكان اﻷصليين. |
the exchange of views on contemporary issues of international law, including subjects being studied by the International Law Commission and those arising in connection with the implementation of the world trade regime, proved highly beneficial to participants. | UN | إن تبادل الآراء بشأن القضايا المعاصرة للقانون الدولي، بما في ذلك الموضوعات التي تبحثها لجنة القانون الدولي والموضوعات المتصلة بتنفيذ النظام التجاري العالمي، قد برهن على أنه مفيد جدا للمشاركين. |
the exchange of effective practices and the identification of capacity-building and technical assistance needs are essential to the UPR process. | UN | إن تبادل الممارسات الفعالة، وتحديد الاحتياجات في مجال بناء القدرات والمساعدة الفنية جوهريان لعملية الاستعراض الدوري الشامل. |
the exchange of information and the mobilization of the necessary logistical and financial resources were essential for national capacity-building. His Government was striving to improve institutional and intersectoral coordination. | UN | إن تبادل المعلومات وتعبئة الموارد السوقية والمالية اللازمة أمران لا غنى عنهما لتعزيز القدرات المؤسسية للدول، وتجتهد فنزويلا من ناحيتها في تحسين تنسيقها المؤسسي والمشترك بين القطاعات. |
the exchange of information between the two organizations concerning the general trend on the continent has also been substantial and has covered the recent crises in various countries of the region, including my own. | UN | إن تبادل المعلومات بين المنظمتين فيما يتعلق بالاتجاه العام في القارة لا يزال هاما أيضا ويغطي الأزمات الحالية في مختلف بلدان المنطقة، بما فيها بلدي. |
In our view, the exchange of information among experts on national implementation and biosecurity was valuable. | UN | وفي رأينا، إن تبادل المعلومات الذي تم بين الخبراء بشأن تنفيذ البلدان لالتزاماتها والأمن البيولوجي ينطوي على أهمية كبيرة. |
38. the exchange of technology and information related to the safety of nuclear facilities, including the provision of spare parts for such facilities, was also of great importance. | UN | ٣٨ - ومضى يقول إن تبادل التكنولوجيا والمعلومات ذات الصلة بسلامة المرافق النووية، بما في ذلك توفير قطع الغيار لهذه المرافق، يتسم أيضا بأهمية كبيرة. |
89. Mr. EL SHAFEI said the exchange of views had clarified many of the problems about which the Committee had been concerned. | UN | ٩٨- السيد الشافعي قال إن تبادل اﻵراء قد أوضح عدداً كبيراً من المشاكل التي تبعث على قلق اللجنة. |
the exchange of experience and information in technical and development areas and provision of financial assistance to various projects are the major aspects of cooperation. | UN | إن تبادل الخبرات والمعلومات في الميدانين التقني واﻹنمائي وتوفير المساعدة المالية للمشاريع المختلفة يشكلان المجالين الرئيسيين للتعاون. |
the best possible understanding of terrorist networks. For this purpose, knowledge and expertise must be pooled effectively within and between governments. | UN | - إن تبادل المعلومات والخبرات يجب أن يتم بين الحكومات لتفكيك الشبكات الإرهابية. |