"إن تغير" - Traduction Arabe en Anglais

    • change is
        
    • the changing
        
    • change and
        
    • change has
        
    • change was
        
    Climate change is the pre-eminent challenge of the twenty-first century. UN إن تغير المناخ التحدي البارز في القرن الحادي والعشرين.
    Climate change is the world's greatest environmental challenge. UN إن تغير المناخ هو أخطر تحد بيئي يواجهه العالم.
    Climate change is of grave concern to all island States. UN إن تغير المناخ يسبب قلقاً بالغاً لجميع الدول الجزرية.
    Climate change is a critical test of international cooperation for sustainable development. UN إن تغير المناخ اختبار حاسم للتعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة.
    16. the changing context and new needs have highlighted new dimensions and emerging issues that have to be reconciled with, and integrated into, the concept and contours of capacity-building. UN ١٦ - إن تغير السياق والاحتياجات الجديدة قد سلطا الضوء على أبعاد جديدة ومجالات مستجدة يتعين توفيقها مع مفهوم ومعالم بناء القدرات وإدماجها فيها.
    Climate change and water shortages are undermining food production and even endangering lives. UN إن تغير المناخ والنقص في إمدادات المياه يقوضان إنتاج الأغذية، بل ويعرضان الأرواح للخطر.
    Climate change is the most pressing environmental problem humankind has ever faced. UN إن تغير المناخ هو أكثر المشاكل البيئية إلحاحا في تاريخ البشرية.
    Climate change is another challenge that the world is facing. UN إن تغير المناخ يشكل تحديا آخر يواجه العالم.
    Climate change is no longer a hypothetical issue but a real tragedy, as we in the Pacific region are already experiencing its adverse effects. UN إن تغير المناخ لم يعد مسألة افتراضية، بل هو مأساة حقيقية، فنحن في منطقة المحيط الهادئ نعاني من آثاره المعاكسة بالفعل.
    Climate change is one of the major challenges faced by small island developing States. UN إن تغير المناخ هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Climate change is real, the loss of biodiversity is unprecedented and the consequences are already being felt by far too many people around the world. UN إن تغير المناخ أمر حقيقي، وفقدان التنوع البيولوجي غير مسبوق وتشعر بالفعل شعوب كثيرة جدا في جميع أنحاء العالم بأثارهما.
    Climate change is not a vital problem of only one country or one region, but of the world as a whole. UN إن تغير المناخ ليس مشكلة حيوية لبلد واحد أو منطقة واحدة بل للعالم بأسره.
    Climate change is greatly affecting the world. UN إن تغير المناخ يؤثر بشكل كبير على العالم.
    Climate change is certainly the most serious threat to global security and the survival of humankind. UN إن تغير المناخ يمثل بالتأكيد أخطر تهديد للأمن العالمي وبقاء البشرية.
    Climate change is a serious and destabilizing force that threatens the security of Tuvalu and every other Member State. UN إن تغير المناخ قوة خطيرة وعامل زعزعة للاستقرار يهدد أمن توفالو وأمن كل دولة من الدول الأعضاء الأخرى.
    Climate change is a long-term challenge for humanity which needs to be addressed with some urgency. UN إن تغير المناخ تحد طويل الأمد للبشرية يتعين التصدي له بقدر من الاستعجال.
    Climate change is another important area in which the Secretary-General has not shown hesitancy. UN إن تغير المناخ مجال هام آخر لم يتردد الأمين العام في العمل بشأنه.
    Climate change is not a theory; it is a tangible reality that we are witnessing in unusual storms, floods and droughts. UN إن تغير المناخ ليس مجرد مسألة نظرية؛ إنه حقيقة ملموسة نشاهدها في العواصف غير العادية والفيضانات ونوبات الجفاف.
    Climate change is a global challenge that needs to be tackled at the global level. UN إن تغير المناخ تحدٍ عالمي تتعين مواجهته على الصعيد العالمي.
    150. Seeking South-South solutions. the changing fundamentals of development cooperation are expanding the available choice of solutions available to include those from the South. UN 150 - البحث عن حلول مستمدة من بلدان الجنوب - إن تغير العوامل الأساسية للتعاون الإنمائي يوسع من الخيارات المتاحة للحلول المتاحة بحيث تشمل الحلول المستمدة من بلدان الجنوب.
    Climate change and aviation issues need the participation of all countries for aviation safety and the health of our atmosphere. UN إن تغير المناخ وقضايا الطيران في حاجة إلى مشاركة جميع البلدان لسلامة الطيران وصحة الغلاف الجوي.
    Climate change has become one of mankind's greatest and most pressing challenges in recent decades. UN إن تغير المناخ أصبح أحد أكبر التحديات للإنسانية وأكثرها إلحاحا في الأعوام الأخيرة.
    The Secretary-General stated that climate change was real and accelerating in a dangerous manner. UN وقال الأمين العام إن تغير المناخ أمر حقيقي ويتزايد بشكل خطير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus