"إن حالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the situation of
        
    • the state
        
    • that the situation
        
    • the case of
        
    • the status
        
    • the condition
        
    • situation of the
        
    • situation was
        
    the situation of middle-income developing countries required attention. UN وقال إن حالة البلدان النامية متوسطة الدخل تستلزم الاهتمام.
    the situation of human rights advocates is very precarious and dangerous. UN إن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان متقلقلة للغاية وشديدة التعرض للخطر.
    They stated that the situation of human rights had not improved in the course of the reporting period. UN وقالوا إن حالة حقوق الإنسان لم تتحسن خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    the state of a country’s economic development and progress will affect the degree to which the fundamental rights of the people are met. UN إن حالة البلد من التنمية الاقتصادية والتقدم تؤثر على درجة الوفاء بالحقوق الأساسية للشعب.
    the case of Jammu and Kashmir was a good example of the tremendous pitfalls of undertaking peacekeeping operations half-heartedly. UN وقال إن حالة جامو وكشمير هي مثال جيد على الأخطار الهائلة التي تكتنف الاضطلاع بعمليات حفظ السلام في فتور.
    the status of the implementation of the Chemical Weapons Convention (CWC), with its 182 States members, is welcome news. UN إن حالة تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية، التي أصبحت تضم 182 دولة عضو، ينبغي الترحيب بها.
    the situation of the LDCs was further compounded by conflict, disease and recurring natural disasters. UN وأضاف قائلا إن حالة البلدان الأقل نموا قد تردت بسبب الصراع والأمراض وتكرر الكوارث الطبيعية.
    62. In some areas the situation of women was getting worse. UN ٦٢ - وقالت إن حالة المرأة تتدهور في بعض المناطق.
    They stated that the situation of human rights had actually deteriorated in the course of the reporting period. UN وقالوا إن حالة حقوق اﻹنسان قد تدهورت في واقع اﻷمر خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    the situation of older persons is made even worse by the gap between the rich and the poor within a given society. UN بل إن حالة كبار السن تزداد سوءا بسبب الفجوة بيــن اﻷغنيــاء والفقراء داخل أي مجتمع.
    21. the situation of the Roma was a problem in Eastern Europe. UN ٢١ - وقال إن حالة الرومانيين تمثل مشكلة في شرق أوروبا.
    the situation of the Palestinian people in the occupied territories warrants concern and action by the international community. UN إن حالة الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة تثير قلق المجتمع الدولي وتدعوه إلى التصرف.
    the situation of the Palestinian people was unique and merited a standing agenda item. UN إن حالة الشعب الفلسطيني فريدة، وهي تستحق إدراج بند على نحو دائم في جدول الأعمال.
    the situation of nuclear weapons is different from that of biological and chemical weapons. UN إن حالة الأسلحة النووية مختلفة عن حالة الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    the situation of Gabonese women had improved in several ways. UN وقالت إن حالة المرأة الغابونية تحسنت بطرق عدة.
    the state of the disarmament machinery remains a source of concern to the majority of us. UN إن حالة آلية نزع السلاح ما زالت تشكل مصدر قلق لأغلبيتنا.
    the state of our world today should inspire us to redouble our efforts in order to give real meaning to international solidarity. UN إن حالة عالمنا اليوم ينبغي أن تلهمنا بمضاعفة جهودنا من أجل إعطاء معنى حقيقي للتضامن الدولي.
    the case of Central America clearly demonstrates the direction in which this widespread indifference is taking us. UN إن حالة أمريكا الوسطى تدل بوضوح على الاتجاه الذي تدفعنا إليه اللامبالاة الواسعة الانتشار.
    the status of the Convention's implementation in Eastern Europe was reviewed, focusing on the requirements for legislative and administrative provisions to monitor and to declare scheduled chemicals. UN إن حالة تنفيذ الاتفاقية في أوروبا الشرقية قد تم استعراضها، مع التركيز على متطلبات الأحكام التشريعية والإدارية اللازمة لرصد الكيميائيات المحددة في القائمة الخاصة والتبليغ عنها.
    the condition of the Secretariat Building undermined the safety and morale of the entire staff. UN وقال إن حالة مبنى الأمانة العامة تلحق الضرر بسلامة ومعنويات جميع الموظفين.
    Their situation was a problem that should concern not only Governments but the international community as a whole. UN إن حالة النساء في الأراضي المحتلة مشكلة لا تهم الحكومات وحدها، بل تهم المجتمع الدولي بأسره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus