the Government of the United Kingdom remained ready to cooperate with the Special Committee in those efforts. | UN | وقالت إن حكومة المملكة المتحدة ما زالت مستعدة للتعاون مع اللجنة الخاصة في هذه المساعي. |
He argued that the Government of the United Kingdom should adopt appropriate legislative measures to nurture this minority language. | UN | وقال إن حكومة المملكة المتحدة ينبغي أن تعتمد تدابير تشريعية مناسبة لتعزيز لغة الأقلية هذه. |
the Government of the United Kingdom has no doubt about the sovereignty of the United Kingdom over the Falkland Islands and over South Georgia and the South Sandwich Islands, and the surrounding maritime areas of both Territories. | UN | إن حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لا يساورها أدنى شك في سيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بكلا الإقليمين. |
the Government of the United Kingdom has no doubt about the sovereignty of the United Kingdom over the Falkland Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands and their surrounding maritime areas. | UN | إن حكومة المملكة المتحدة لا يساورها أي شك في سيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند، وجورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
the United Kingdom Government was firmly convinced that the Bill of Rights Ordinance was fully in conformity with the Joint Declaration and could in no way contravene the Basic Law. | UN | وقال إن حكومة المملكة المتحدة مقتنعة اقتناعاً راسخاً بأن قانون شرعة الحقوق يتفق بصورة كاملة مع اﻹعلان المشترك ولا يمكن بأي حال أن يكون مخالفاً للقانون اﻷساسي. |
the Government of the United Kingdom has not changed its position that the Decolonization Committee fails to take account of the way that the relationship between the United Kingdom and its Overseas Territories has been modernized in a way acceptable to both parties. | UN | إن حكومة المملكة المتحدة لم تغيّر موقفها من أن لجنة إنهاء الاستعمار لم تأخذ في الاعتبار بأن العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار التابعة لها قد حُدِّثت بطريقة مقبولة لكلا الطرفين. |
the Government of the United Kingdom has no doubt about the sovereignty of the United Kingdom over the Falkland Islands or South Georgia and the South Sandwich Islands and their surrounding maritime areas. | UN | إن حكومة المملكة المتحدة ليس لديها أي شك في سيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند أو جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
the Government of the United Kingdom has no doubt about the sovereignty of the United Kingdom over the Falkland Islands or South Georgia and the South Sandwich Islands and their surrounding maritime areas. | UN | إن حكومة المملكة المتحدة لا يساورها أي شك في سيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها. |
the Government of the United Kingdom did not accept that the principle of territorial integrity had ever been applicable to the decolonization of Gibraltar, nor that the existence of a sovereignty dispute implied that the people of Gibraltar did not have the right to self-determination. | UN | وقال إن حكومة المملكة المتحدة لا تقبل أن ينطبق مبدأ السلامة الإقليمية في أي وقت من الأوقات على إنهاء استعمار جبل طارق، ولا تقبل أن يعني وجود نزاع على السيادة أن شعب جبل طارق ليس له الحق في تقرير المصير. |
22. Contrary to the spirit of partnership, the Government of the United Kingdom had imposed legislation upon Anguilla in the financial services sector. | UN | 22 - وقالت إن حكومة المملكة المتحدة فرضت على أنغيلا تشريعا يتعلق بقطاع الخدمات المالية، وهو ما يتنافى وروح الشراكة. |
the Government of the United Kingdom recognize that States which have renounced nuclear weapons are entitled to look for assurances that nuclear weapons will not be used against them. | UN | إن حكومة المملكة المتحدة تعترف بأنه يحق للدول التي تخلت عن اﻷسلحة النووية أن تنتظر تقديم ضمانات بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضدها. |
the Government of the United Kingdom recognize that States which have renounced nuclear weapons are entitled to look for assurances that nuclear weapons will not be used against them. | UN | إن حكومة المملكة المتحدة تعترف بأنه يحق للدول التي تخلت عن اﻷسلحة النووية أن تنتظر تقديم ضمانات بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضدها. |
the Government of the United Kingdom believes that universal adherence to and compliance with international agreements seeking to prevent the proliferation of weapons of mass destruction are vital to the maintenance of world security. | UN | إن حكومة المملكة المتحدة تعتقد أن الانضمام الشامل للاتفاقات الدولية الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمــار الشامــل وامتثالها همــا أمـر حيوي بالنسبة لصون أمن العالم. |
the Government of the United Kingdom believes that universal adherence to and compliance with international agreements seeking to prevent the proliferation of weapons of mass destruction are vital to the maintenance of world security. | UN | إن حكومة المملكة المتحدة تعتقد أن الانضمام الشامل للاتفاقات الدولية الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل وامتثالها هما أمر حيوي بالنسبة لصون أمن العالم. |
70. the Government of the United Kingdom welcomed the progress that was being made in the constitutional review process. | UN | 70 - وقال إن حكومة المملكة المتحدة ترحب بالتقدم المحرز في عملية إعادة النظر في الدستور. |
the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has no doubt about the sovereignty of the United Kingdom over the Falkland Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands and their surrounding maritime areas, and rejects the claims by the Government of Argentina to sovereignty over those islands and maritime areas and that the Falkland Islands are under illegal occupation by the United Kingdom. | UN | إن حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ليـس لديها شك في سيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند وساوث جورجيا وساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها، وترفض ادعاءات حكومة الأرجنتين أن لديها السيادة على تلك الجزر والمناطق وأن المملكة المتحدة تحتل جزر فوكلاند احتلالا غير شرعي. |
The Permanent Representative went on to say that the Government of the United Kingdom did not accept that the principle of territorial integrity had ever been applicable to the decolonization of Gibraltar, nor that the existence of a sovereignty dispute implied that the people of Gibraltar did not have the right to self-determination. | UN | وتابع الممثل الدائم، فقال إن حكومة المملكة المتحدة لا تقبل أن ينطبق مبدأ السلامة الإقليمية في أي وقت من الأوقات على إنهاء استعمار جبل طارق، ولا تقبل أن يعني وجود نزاع على السيادة أن شعب جبل طارق ليس له الحق في تقرير المصير. |
the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland welcomes the objectives of General Assembly resolution 48/23 of 24 November 1993, which are to promote peace and cooperation in the South Atlantic. | UN | إن حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ترحب بأهداف قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٣ المؤرخ ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ المتمثلة في تعزيز السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي. |
33. According to the Secretary of State, the Government of the United Kingdom had to deal with economies which, in a number of Territories, were vulnerable because of their size, geographic location, climate and limited natural resources. | UN | ٣٣ - وقال وزير الخارجية إن حكومة المملكة المتحدة كان عليها أن تتعامل مع اقتصادات كانت، في عدد من اﻷقاليم، ضعيفة بسبب صغر حجم هذه اﻷقاليم، وموقعها الجغرافي، ومناخها، ومواردها الطبيعية المحدودة. |
the United Kingdom Government remains committed to achieving our long-term goal of a world without nuclear weapons. | UN | إن حكومة المملكة المتحدة لا تزال ملتزمة بتحقيق غايتنا الطويلة الأمد ألا وهي إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
the United Kingdom Government does not consider the principles set out in these draft articles [5 and 6] to be controversial in themselves, but notes that the application of the principles might in some circumstances give rise to difficulties. | UN | إن حكومة المملكة المتحدة لا ترى أن المبادئ المبينة في مشاريع المواد هذه مثيرة للجدل في حد ذاتها. ولكنها تلاحظ أن انطباق المبادئ في بعض اﻷحيان قد يثير بعض الصعوبات. |