"إن حكومة جمهورية كوريا" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Government of the Republic of Korea
        
    the Government of the Republic of Korea has steadily strengthened its system for humanitarian assistance. UN إن حكومة جمهورية كوريا تعزز بثبات نظامها للمساعدة الإنسانية.
    the Government of the Republic of Korea strongly condemns the actions of the Democratic People's Republic of Korea. UN إن حكومة جمهورية كوريا تدين بشدة أعمال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    the Government of the Republic of Korea ratified the Convention before its entry into force. UN إن حكومة جمهورية كوريا صدقت على الاتفاقية قبــل دخولها حيــز النفاذ.
    the Government of the Republic of Korea called on the international community to make greater efforts to ensure that the citizens of those countries were able to enjoy their basic human rights and live in a more open society. UN وقال إن حكومة جمهورية كوريا تطلب الى المجتمع الدولي أن يبذل جهودا أقوى لضمان تمتع مواطني هذه البلدان بحريات الانسان اﻷساسية وعيشهم في مجتمع أكثر انفتاحا.
    the Government of the Republic of Korea has been actively engaged in the efforts to bring about a peaceful resolution to this issue through the six-party talks process. UN إن حكومة جمهورية كوريا تشارك بصورة نشطة في الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية لهذه المسألة من خلال عملية محادثات الأطراف الستة.
    the Government of the Republic of Korea deeply regrets that Pakistan conducted nuclear tests on 28 May 1998 in spite of the earnest appeal of the international community not to proceed with such testing. UN " إن حكومة جمهورية كوريا تأسف شديد اﻷسف ﻷن باكستان قامت بتجارب نووية في ٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١ على الرغم من نداء المجتمع الدولي الجاد بعدم إجراء مثل هذه التجارب.
    34. the Government of the Republic of Korea would support the successful final resolution of the whole peace process in the Middle East in pursuance of the relevant Security Council resolutions. UN ٣٤ - وختم كلامه بقوله إن حكومة جمهورية كوريا تؤيد نجاح الحل النهائي لعملية السلم بأكملها في الشرق اﻷوسط بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    10. the Government of the Republic of Korea was working to ratify the conventions and protocols relating to the responsibility of States to combat terrorism. UN 10 - ومضى قائلاً إن حكومة جمهورية كوريا تعمل من أجل التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات المتصلة بمسؤولية الدول عن مكافحة الإرهاب.
    7. the Government of the Republic of Korea had consistently focused on how the international community could effectively implement the goals and targets of the post-2015 development agenda. UN 7 - واسترسل يقول إن حكومة جمهورية كوريا دأبت على التركيز على السُبل التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن ينفّذ بفعالية أهداف وغايات خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    44. Since the previous year the Government of the Republic of Korea had been engaged in a vigorous national reform campaign aimed at improving the quality of life in the country. One of the key elements in the campaign was the active and open participation of the general public and the mass media. UN ٣٥ - ومضى قائلا إن حكومة جمهورية كوريا ما فئت منذ السنة الماضية تنفذ حملة إصلاح وطنية قوية تهدف الى تحسين نوعية الحياة في كوريا ومن العناصر الرئيسية في هذه الحملة المشاركة النشطة والمفتوحة لعامة الجمهور ووسائط اﻹعلام.
    (c) the Government of the Republic of Korea engages in dialogue with North Korea to resolve such issues at hand as separated families, prisoners of war and abductees to the North, and will continue to exert its best efforts to bear fruit in these endeavours. UN (ج) إن حكومة جمهورية كوريا منخرطة في حوار مع كوريا الشمالية لحل المسائل العالقة مثل الأسر المشتتة وأسرى الحرب والمختطفين إلى الشمال، وستستمر في بذل أقصى جهودها لكي تؤتي هذه المساعي ثمارها.
    the Government of the Republic of Korea is able to implement the asset freeze segment of resolution 1970 (2011) through the enforcement of its Guidelines on Payment and Receipt for Implementation of Duty to Keep International Peace and Security (the Guidelines) under the Foreign Exchange Transaction Act. UN إن حكومة جمهورية كوريا قادرة على تنفيذ الجزء المتعلق بتجميد الأصول من القرار 1970 (2011) من خلال تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بدفع المبالغ وتسلمها في إطار تنفيذ واجب الحفاظ على السلام والأمن الدوليين (المبادئ التوجيهية) بموجب قانون معاملات القطع الأجنبي.
    the Government of the Republic of Korea shared the deep concern of the international community over continuing reports of grave and systematic violations of human rights and fundamental freedoms in the Democratic People's Republic of Korea and was disappointed in its refusal to accept any of the recommendations made in the context of the universal periodic review in late 2009. UN وأضاف قائلاً إن حكومة جمهورية كوريا تشارك المجتمع الدولي شعوره بالقلق إزاء التقارير المستمرة التي تشير إلى ارتكاب انتهاكات خطيرة ومنتظمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وتشعر بخيبة الأمل لرفضها قبول أية توصية من التوصيات التي قدِّمت في سياق الاستعراض الدوري الشامل في أواخر عام 2009.
    the Government of the Republic of Korea has taken all necessary measures to suspend drift-net fishing operations by Korean vessels on the high seas since 1 January 1993, including the revocation of fishing licences, in compliance with General Assembly resolutions 44/225 of 22 December 1989, 45/197 of 21 December 1990 and 46/215 of 20 December 1991. UN إن حكومة جمهورية كوريا اتخذت منذ ١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ جميع التدابير اللازمة لوقف عمليات صيد السمك بالشباك البحرية العائمة التي تقوم بها السفن الكورية في أعالي البحار، وتضمﱠن ذلك إلغاء تصاريح صيد السمك، إمتثالا لقرارات الجمعية العامة ٤٤/٥٢٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١، و٥٤/٧٩١ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١، و٦٤/٥١٢ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    44. Ms. Yoon-jeong Baek (Republic of Korea) said that the Government of the Republic of Korea had adopted instructions for the management of explosive remnants of war in 2009. The aim of the instructions was to enable the Ministry of National Defence to deal swiftly with the clearance, removal or destruction of explosive remnants of war in the event that such remnants were to be found in the territory of the Republic of Korea. UN 44- السيد باييك يون - جونغ (جمهورية كوريا) قال إن حكومة جمهورية كوريا تعمل، منذ عام 2009، على تنفيذ تعليمات تتعلق بإدارة المتفجرات من مخلفات الحرب وترمي، في جملة أمور، إلى تمكين وزارة الدفاع الوطني من الشروع فوراً في إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها في حال وجودها في إقليم جمهورية كوريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus