"إن دعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the support
        
    • support for the
        
    • 's support
        
    • support of the
        
    • upholding the
        
    • that support
        
    • Supporting
        
    the support of CARICOM for NEPAD is guided by a fundamental respect for Africa's ownership and leadership of its own development process. UN إن دعم الجماعة الكاريبية للشراكة الجديدة يوجهه الاحترام الأساسي للملكية الأفريقية والقيادة لعملية تنميتها.
    the support of the international community in this reform process is essential. UN إن دعم المجتمع الدولي لعملية الإصلاح تلك أمر أساسي.
    the support of development partners was essential to mitigate the impact of the financial crisis. UN وقال إن دعم الشركاء في مجال التنمية ضروري للتخفيف من أثر الأزمة المالية.
    support for the Court is, in effect, support for the victims of the worst crimes against humanity, which must not go unpunished. UN إن دعم المحكمة، في واقع الأمر، هو دعم لضحايا أبشع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية التي لا يمكن أن تمر بدون عقاب.
    Israel's support for the Songhai Centre in Benin provided another example of its work in agricultural education. UN وقال إن دعم إسرائيل لمركز سونغاي في بنن يعرض مثالاً آخر لأعمالها في التعليم الزراعي.
    upholding the rule of law was not an option but a necessity. UN إن دعم سيادة القانون ليس خيارا، بل ضرورة.
    the support of the United States for the Strategy is unwavering. UN إن دعم الولايات المتحدة للاستراتيجية لا يتزعزع.
    the support and the commitment of the international community will be of fundamental and inestimable value. UN إن دعم المجتمع الدولي والتزامـــه ستكون لهما قيمة أساسية لا تقدر بثمن.
    Of course, the support from all spacefaring States is needed to bring such an instrument about and to make it effective. UN وبطبيعة الحال، إن دعم جميع الدول التي ترتاد الفضاء ضروري لإنجاز هذا الصك ولجعله فعالا.
    the support of the General Assembly and the Security Council for the development of the strategic framework and its implementation will be critical for its success. UN إن دعم الجمعية العامة ومجلس الأمن في هذا الصدد، لوضع إطار العمل الاستراتيجي وتنفيذه أمر بالغ الأهمية لنجاحه.
    the support of the Food and Agriculture Organization (FAO) is valuable, but the FAO requires material support to help those people. UN إن دعم منظمة الأغذية والزراعة قيّم، لكن منظمة الأغذية والزراعة تحتاج إلى الدعم المادي لمساعدة أولئك الناس.
    the support of development partners in planning and resource mobilization and in providing guidance is crucial in that regard. UN إن دعم الشركاء في التنمية في التخطيط والموارد والتعبئة والتوجيه مهم جدا في هذا الصدد.
    the support of the Secretariat and other relevant institutions would also be crucial in that regard. UN وقال إن دعم الأمانة العامة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة حاسم أيضا في هذا الشأن.
    67. the support of the international community was required in order to implement programmes to prevent illegal migration. UN 67 - ومضت قائلة إن دعم المجتمع الدولي لازم لتنفيذ برامج تستهدف منع الهجرة غير المشروعة.
    the support for the recommended short-term measures was encouraging, and should lead to such improvements as the incorporation of key provisions of the Convention in status-of-forces agreements (SOFAs) and status-of-mission agreements (SOMAs). UN وقالت إن دعم التوصيات بشأن التدابير على المدى القصير يبعث على الارتياح، وينبغي أن يؤدي إلى تحسينات، مثل دمج أحكام الاتفاقية الرئيسية في اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات.
    Support for multilateral instruments should be reflected in support for the implementation of their provisions. UN إن دعم الصكوك المتعددة الأطراف ينبغي أن ينعكس في دعم تنفيذ أحكامها.
    The United States support for the current Israeli policy is a strategic blunder. UN إن دعم الولايات المتحدة للسياسة الإسرائيلية الراهنة هو خطأ استراتيجي فادح.
    Japan's support for landlocked and transit developing countries goes beyond the African continent, of course. UN إن دعم اليابان للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر يتجاوز القارة الأفريقية طبعاً.
    Parties also stated that support for capacity-building is required to create enabling environments for absorbing technologies. UN وقالت أطراف أيضاً إن دعم بناء القدرات أمر مطلوب من أجل إيجاد بيئات ممكِّنة لاستيعاب التكنولوجيات.
    Supporting countries emerging from conflict is a moral obligation and the responsibility of the international community. UN إن دعم البلدان الخارجة من الصراعات واجب أخلاقي ومسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus