the lifting of sanctions means that they have achieved their purpose. | UN | إن رفع الجزاءات يعني أنها قد حققت الغرض المرجو منها. |
the lifting of economic sanctions, decided by the General Assembly last fall, was a step in this direction. | UN | إن رفع الجزاءات الاقتصادية الذي قررته الجمعية العامة في الخريف الماضي كانا خطوة في هذا الاتجاه. |
the lifting of such restrictions on Turkish Cypriots will not only remove an unjust practice, but also accelerate the process of resolution. | UN | إن رفع تلك القيود المفروضة على القبارصة الأتراك لن يضع حدا لممارسة مجحفة فحسب، بل سيعجِّل بالعملية السلمية أيضا. |
In our assessment, lifting the embargo would bring us closer to the accomplishment of these goals. | UN | وفي تقييمنا، إن رفع الحصار سيزيدنا قربا من بلوغ هذه اﻷهداف. |
raising the living standards of the African people is an urgent matter. | UN | إن رفع مستويات عيش الشعب الأفريقي مسألة ملحة. |
the lifting of the blockade and the end of the economic war against Cuba would require the Government of the United States to take the following decisions. | UN | إن رفع الحصار وإنهاء الحرب الاقتصادية على كوبا يتطلبان من حكومة الولايات المتحدة أن تتخذ القرارات التالية: |
the lifting of the state of public emergency is not a licence for any group of persons to take matters into their own hands. | UN | إن رفع حالة الطوارئ العامة لا يجيز لأي مجموعة من الأشخاص أن يأخذوا في يدهم زمام الأمور. |
the lifting of the arms embargo must remain a last resort. | UN | إن رفع حظر اﻷسلحة يجب أن يبقى الملاذ اﻷخير. |
the lifting of the arms embargo against Bosnia and Herzegovina would not widen the war but, instead, would empower the Bosnian Army to protect all civilians in the Republic. | UN | إن رفع الحظر على اﻷسلحة المفروض على البوسنة والهرسك لن يوسع الحرب بل على العكس من ذلك سيمكن الجيش البوسني من حماية جميع المدنيين في الجمهورية. |
the lifting of cold-war constraints, he added, had had a most visible and creative impact in releasing and galvanizing the peacemaking and peace-keeping role of the Council. | UN | وأضاف قائلا إن رفع قيود الحرب البادرة كان له أثر واضح وخلاق للغاية في اطلاق دور المجلس في صنع السلام وحفظ السلام. |
3. the lifting of the sanctions is logical, justified and a matter of urgent consideration; | UN | ٣ - إن رفع العقوبات منطقي ومبرر ويعد أمرا عاجلا وملحا. |
3. the lifting of the sanctions, therefore, is logical, justified and a matter for urgent consideration; | UN | ٣ - إن رفع الجزاءات منطقي وله ما يبرره ويعد أمرا ملحا؛ |
The European Union therefore believes that the lifting of the United States embargo would open up the Cuban economy to the benefit of the Cuban people. | UN | وعليه، يرى الاتحاد الأوروبي إن رفع الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة سيؤدي إلى انفتاح الاقتصاد الكوبي مما سيخدم مصلحة الشعب الكوبي. |
the lifting of the cap was important, because it is in our shared interest that the United Nations continue its crucial mission to deliver services around the world. | UN | إن رفع السقف كان هاما، لأن من مصلحتنا المشتركة أن تواصل الأمم المتحدة أداء رسالتها الحيوية، وهي رسالة تقديم الخدمات حول العالم. |
12. the lifting of the spending cap without conditions was a positive step that could hardly be described as premature. | UN | 12 - وأردف قائلا، إن رفع سقف الإنفاق بدون شروط هو خطوة إيجابية من الصعب وصفها بأنها أمر سابق لأوانه. |
the lifting of sanctions by resolution 48/1 must be followed by a carefully planned process of economic cooperation with the new Government of South Africa once it has been constituted. | UN | إن رفع الجزاءات بموجب القرار ٤٨/١ ينبغي أن تتبعه عملية تعـاون اقتصادي مخططة بعناية مع الحكومة الجديدة في جنوب افريقيا بمجرد تشكيلها. |
the lifting of economic and financial sanctions has opened the door for assistance from the international community in addressing the socio-economic problems of the country. | UN | إن رفع العقوبات الاقتصادية والمالية قد فتح الباب لتقديم المساعدة من المجتمع الدولي في مجال التصدي لمشكلات البلد الاجتماعية - الاقتصادية. |
lifting the embargo would also be in keeping with the spirit of the times. | UN | إن رفع الحصار يتماشى مع روح العصر. |
lifting the embargo is the best instrument for promoting freedom of trade, communications, flexibility and dialogue, including critical dialogue, and is the most viable means of promoting changes in Cuba towards representative democracy, which we believe is the system that guarantees the fundamental freedoms of citizens. | UN | إن رفع الحصار هو أفضل وسيلة لتشجيع حرية التجارة، والاتصالات، والمرونة والحوار، بما في ذلك الحوار الانتقادي، وهو أجدى وسيلة لتشجيع التغيير في كوبا نحو الديمقراطية النيابية، التي نرى أنها النظام الذي يكفل حريات المواطنين اﻷساسية. |
raising the level of the Working Capital Fund might not be justified and the recommendation to that effect should be reviewed very carefully. | UN | ٢٢ - ومضت قائلة إن رفع مستوى صندوق رأس المال المتداول قد لا يكون مبررا، ولذلك فإنه يجب النظر بأقصى عناية في التوصية الواردة في هذا الشأن. |
78. A representative of the Secretariat said that raising the retirement age was seen as a potential resort if it were not possible to attract sufficient numbers of new staff through existing modalities. | UN | 78 - وقال أحد ممثلي الأمانة العامة إن رفع سن التقاعد يُعتبر حلا ممكنا إذا تعذر استقطاب أعداد كافية من الموظفين الجدد عبر الطرائق الحالية. |