the formulation of this statement in the report was confusing. | UN | إن صياغة هذا البيان في ذلك التقرير تثير الالتباس. |
92. the formulation of the principle of prevention as set out in draft article 3 was sufficiently clear and consistent with the principles of environmental law. | UN | ٩٢ - ومضى يقول إن صياغة مبدأ المنع كما هو مبين في مشروع المادة ٣ واضحة بما يكفي ومتسقة مع مبادئ القانون البيئي. |
the formulation of a sound national constitution contributed to peaceful political transition and to the prevention of conflict. | UN | إن صياغة الدستور بشكل سليم تؤدي إلى عملية الانتقال السياسي السلمي ومنع نشوب النزاعات. |
the drafting of the text of the draft resolution is imprecise in this regard, and therefore we cannot support it. | UN | إن صياغة نــص مشروع القرار غير دقيقة في هذا الصدد وبالتالي لا يمكننا أن نؤيدها. |
the elaboration of the concept of the Lithuanian family policy was started shortly after the Cairo Conference. | UN | إن صياغة مفهوم سياسة اﻷسرة في ليتوانيا بدأ بعد مؤتمر القاهرة بوقت قصيــر. |
13. Sir Nigel Rodley said that the wording of the previous text of recommendation 7 had been universally criticized within the Committee as being much too weak. | UN | 13 - السير نايجل رودلي: قال إن صياغة النص السابق للتوصية 7 قد تعرض لانتقاد جماعي داخل اللجنة باعتباره ضعيفا جدا. |
the formulation of the scope of this exception to the principle expressed in article 11 may give rise to confusion and should be further specified. | UN | إن صياغة مجال تطبيق هذا الاستثناء الوارد على المبدأ المنصوص عليه في المادة ١١ قد تثير اللبس، وكان من المتعين تحديدها بقدر أكبر. |
In view of the above-mentioned situation, we may say that the formulation of unified rules among States as to the extent to which State immunity should be granted is a task facing us in today's world. | UN | ونظرا للحالة السالفة الذكر، نستطيع القول إن صياغة قواعد موحدة بين الدول فيما يتصل بمدى ما ينبغي منحه للدول من حصانة تعد من المهام التي نواجهها في العالم المعاصر. |
the formulation of paragraph 23 committed the Department to develop a programme of specific measures for the anniversary; his Government was prepared to provide all possible support for the conduct of such measures. | UN | وأنهى كلامه قائلا إن صياغة الفقرة ٢٣ تلزم اﻹدارة بوضع برنامج ذي تدابير محددة للذكرى السنوية؛ وأن حكومته مستعدة لتقديم كل الدعم الممكن لﻷخذ بمثل هذه التدابير. |
the formulation of project proposals, in line with country requests and the recommendations of the interregional advisers, is complex and time-consuming work, requiring substantive expertise, experience in project preparation and familiarity with the country or region involved. | UN | إن صياغة مقترحات لمشاريع تتماشى مع طلبات البلد وتوصيات الخبراء الاستشاريين عمل معقد ومستنفد للوقت ويستدعي خبرة موضوعية وخبرة في إعداد المشاريع ومعرفة بالبلاد أو المنطقة المعنية. |
One representative said that the formulation of sustainable development goals would help focus attention on major environmental issues; it was essential for ministers of the environment to highlight the importance of the environment to sustainable development, and indeed a wholeofgovernment approach was needed, given the range of issues under discussion. | UN | وقال أحد الممثلين إن صياغة أهداف التنمية المستدامة يمكنها أن تساعد في تركيز الانتباه على القضايا البيئية الرئيسية وإنه من الضروري لوزراء البيئة التشديد على أهمية البيئة للتنمية المستدامة، كما أشار إلى الحاجة لاعتماد نهج تشارك فيه الحكومة بأسرها بالنظر إلى تنوع القضايا قيد المناقشة. |
5. the formulation of recommendation 2 in the draft report would appear to prejudge the development of guidance called for in recommendation 1. | UN | 5 - إن صياغة التوصية 2 الواردة في مشروع التقرير تُخِلُّ بوضع التوجيهات المطلوبة في التوصية 1. |
97. the formulation of new rules de lege ferenda required an exceptionally balanced approach. | UN | 97 - وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إن صياغة قواعد جديدة بحكم القانون المنشود يحتاج إلى اتباع نهج متوازن بشكل استثنائي. |
Whilst acknowledging that conflict of laws rules might be the most difficult of those goals, it was suggested that the formulation of minimum recommendations on the first two might be achievable. | UN | ومع التسليم بأن قواعد تنازع القوانين قد تكون أصعب تلك الأهداف، قيل إن صياغة حد أدنى من التوصيات بشأن الهدفين الأولين ربما يكون قابلا للتحقيق. |
117. Sir Nigel Rodley said that there was a problem in the drafting of the sentence that preoccupied the Government of Canada. | UN | 117 - السير نايجل رودلي: قال إن صياغة الجملة التي تثير قلق حكومة كندا تثير إشكالا. |
Indeed, the drafting of articles on diplomatic protection had begun as part of the study on State responsibility and the two sets of articles would necessarily remain closely linked. | UN | وفي الواقع إن صياغة المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية قد بدأت كجزء من الدراسة المتعلقة بمسؤولية الدولة، ومن الضروري أن تبقى هاتان المجموعتان من المواد مترابطتين ترابطا وثيقا. |
the drafting of a training manual on the collection of ICT-in-business statistics, which will be the basis of a training course on the same topic, is well advanced. | UN | ثمّ إن صياغة دليل للتدريب على جمع الإحصاءات المتعلقة باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأعمال التجارية، قطعت شوطاً لا يستهان به، وهذا الدليل ستعتمد عليه حلقة تدريبية حول نفس الموضوع. |
He argued that the elaboration of an international instrument on extreme poverty and human rights was necessary in order to provide a basis for legal recourse. | UN | وقال إن صياغة صك دولي بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان هي أمر ضروري لإرساء أساس للانتصاف القانوني. |
28. Lord COLVILLE said that the wording of paragraph 22 was too vague and that the nature of the discrimination in question should be specified. | UN | الفقرتان 22 و23 28- اللورد كولفيل: قال إن صياغة الفقرة 22 غامضة للغاية، وأن من الملائم تحديد مواضع التمييز. |
formulation of the budget was a delicate and complex exercise, and its consideration and adoption were of increasing importance in the life of the Organization. | UN | وقال إن صياغة الميزانية عملية دقيقة ومعقدة وإن النظر فيها واعتمادها يتسمان بأهمية متزايدة في حياة المنظمة. |
With regard to countermeasures, the wording of draft article 13 was acceptable. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير المضادة، قال إن صياغة مشروع المادة ١٣ مقبولة. |
95. the language on the right of children to have access to and to visit both parents and on international parental and familial child abduction was too weak. | UN | 95- وقالت إن صياغة النص المتعلق بحق الأطفال في الوصول إلى كلا الوالدين وزيارتهما، وبالاختطاف الدولي للأطفال من قبل أحد الوالدين أو أحد أفراد الأسرة، صياغة ضعيفة جداًّ. |