"إن قرار مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • security Council resolution
        
    • the Security Council's decision
        
    • decision of the Security Council
        
    After all, security Council resolution 1718 also refers to other categories of weapons of mass destruction. UN وخلاصة القول إن قرار مجلس الأمن 1718 يشير أيضاً إلى فئات أخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    security Council resolution 1540 (2004) reaffirms that the proliferation of weapons of mass destruction is a threat to international peace and security. UN إن قرار مجلس الأمن 1540 (2004) يؤكد من جديد على أن انتشار أسلحة الدمار الشامل خطر يهدد السلم والأمن الدوليين.
    Ten, security Council resolution 1701 (2006), adopted after Israel's aggression against Lebanon in 2006, calls for the withdrawal of Israeli troops from all Lebanese territories, but, in the four years following the adoption of the resolution, Israel has continued to occupy the north of the village of al-Ghajar and the area around it. UN عاشرا: إن قرار مجلس الأمن 1701 الصادر عام 2006 إثر العدوان الإسرائيلي على لبنان، يدعو إلى انسحاب القوات الإسرائيلية من كامل الأراضي اللبنانية.
    127. The representative of the Russian Federation said that the security Council resolution in question had been adopted prior to the establishment of the Minsk Group. UN 127 - وقال ممثل الاتحاد الروسي إن قرار مجلس الأمن المعني قد اتخذ قبل إنشاء مجموعة مينسك.
    the Security Council's decision to establish UNASOG is a good example of the United Nations helping parties to implement a Judgment of the Court. UN إن قرار مجلس اﻷمن بإنشاء فريق المراقبين يعد مثالا طيبا على معاونة اﻷمم المتحدة للطرفين على تنفيذ حكم المحكمة.
    The representative of the Russian Federation said that the security Council resolution in question had been adopted prior to the establishment of the Minsk Group. UN 232- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن قرار مجلس الأمن المعني قد اتخذ قبل إنشاء مجموعة مينسك.
    In security Council resolution 1701 (2006) the mandate of UNIFIL had been broadened and extended until 31 August 2007 to deal with ongoing Israeli aggression. UN وقالت إن قرار مجلس الأمن 1701 (2006) وسّع ولاية القوة ومدّدها حتى 31 آب/أغسطس 2007 لمواجهة العدوان الإسرائيلي المستمر.
    Fourthly, security Council resolution 1540 (2004) underlines the need for each Member State to adopt and implement adequate national non-proliferation measures. UN رابعا، إن قرار مجلس الأمن 1540 (2004) يبرز ضرورة أن تتخذ جميع الدول الأعضاء وتنفذ تدابير وطنية كافية لمنع الانتشار.
    101. She noted with satisfaction the growing understanding of the vital role of women in peacemaking and peacekeeping. security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security was a milestone in that regard. UN 101 -ونوهت مع الارتياح بالفهم المتزايد للدور الحيوي للمرأة في صنع السلام وحفظ السلام وقالت إن قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن يمثل معلماً أساسياً في هذا المضمار.
    It said that the multinational force was authorized under security Council resolution 1546 to intern individuals " where necessary for imperative reasons of security " . UN وقالت إن قرار مجلس الأمن 1546 أجاز للقوة متعددة الجنسيات احتجاز أفراد " عندما تتطلب مقتضيات الأمن ذلك " .
    Ukraine, bearing additional economic hardships caused by the Yugoslavian crisis, wholeheartedly supports the peaceful settlement for Kosovo and notes with satisfaction that this result is due partly to Ukrainian efforts in that the United Nations security Council resolution on Kosovo is also based on the relevant proposals of Ukraine. UN إن أوكرانيا، التي تتحمل مشقات اقتصادية إضافية ناجمة عن الأزمة اليوغوسلافية، تؤيد تأييداً تاماً التسوية السلمية المتعلقة بكوسوفو وتلاحظ مع الارتياح أن هذه النتيجة تعزى جزئياً إلى الجهود الأوكرانية، حيث إن قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن كوسوفو يستند أيضاً إلى مقترحات أوكرانيا ذات الصلة.
    security Council resolution 687 and Governing Council decisions 7 and 9 limit Iraq's liability to losses that occurred as a " direct " result of its unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN 34- إن قرار مجلس الأمن 687 ومقرري مجلس الإدارة 7 و9 يحصران مسؤولية العراق عن الخسائر بتلك التي وقعت كنتيجة " مباشرة " لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    security Council resolution 687 and Governing Council decisions 7 and 9 limit Iraq's liability to losses that occurred as a " direct " result of its unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN 39- إن قرار مجلس الأمن 687 ومقرري مجلس الإدارة 7 و8 يحصران مسؤولية العراق بالخسائر التي وقعت كنتيجة " مباشرة " لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    security Council resolution 1754 (2007), entailed according equal attention to the proposals of the Kingdom of Morocco and the Frente Polisario. UN وقال إن قرار مجلس الأمن 1754 (2007) يتضمّن إيلاء الاهتمام الكافي إلى مقترحات المملكة المغربية وجبهة البوليساريو.
    7. security Council resolution 1540 (2004), which offers a normative vision of how to respond to the nexus involving non-State actors and weapons of mass destruction, constitutes more than just a list of concrete policy prescriptions. UN 7 - إن قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، الذي يقدم رؤية معيارية لطريقة مواجهة الصلة القائمة بين الجهات الفاعلة من غير الدول وأسلحة الدمار الشامل، يمثل أكثر من مجرد قائمة بوصفات محدَّدة.
    security Council resolution 1820 (2008) strongly condemns sexual violence in conflicts. UN إن قرار مجلس الأمن 1820 (2008) يدين بشدة العنف الجنسي في الصراعات.
    security Council resolution 1863 (2009) was a welcome, although late, response to that call. UN وقال إن قرار مجلس الأمن 1863 (2009) استجابة مرحب بها لهذا النداء، رغم تأخرها.
    security Council resolution 1860 (2009), inter alia, calls for an immediate, durable and fully respected ceasefire. UN إن قرار مجلس الأمن 1860 (2009)، يدعو، في جملة أمور، إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار واحترام ذلك الوقف احتراما كاملا.
    Under security Council resolution 1540 (2004), all nations are obliged to prevent proliferation of weapons of mass destruction. UN إن قرار مجلس الأمن 1540 (2004) يلزم جميع الدول بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    security Council resolution 1540 (2004) has highlighted the possibility of non-State actors gaining control of and access to weapons of mass destruction. UN إن قرار مجلس الأمن 1540 (2004) يبرز إمكانية أن تسيطر أطراف فاعلة من غير الدول على أسلحة دمار شامل أو أن تحصل عليها.
    the Security Council's decision to establish UNASOG is a good example of the United Nations helping parties to implement a Judgment of the Court. UN إن قرار مجلس اﻷمن بإنشاء فريق المراقبين يعد مثالا طيبا على معاونة اﻷمم المتحدة للطرفين على تنفيذ حكم المحكمة.
    The decision of the Security Council on a partial suspension of the measures is certainly a positive, but not a sufficient, step towards achieving a peaceful solution in the former Bosnia-Herzegovina. UN إن قرار مجلس اﻷمن المتعلق بالوقف الجزئي للتدابير يشكل بالتأكيد خطوة إيجابية على طريق إيجاد حل سلمي في جمهورية البوسنة والهرسك السابقة، ولكن هذه الخطوة غير كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus