"إن قوة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the strength
        
    • the power
        
    • the force
        
    • strength of
        
    • The might
        
    • UNPROFOR
        
    • Force had
        
    the strength or weakness, productivity or unproductivity and peacefulness or hostility of a society mostly depend on its individual members. UN إن قوة المجتمع أو ضعفه، وإنتاجيته أو عقمه، ومسالمته أو عدوانيته، أمور تتوقف إلى حد كبير على أفراده.
    the strength of anyone nation's programs depends on its ability to rely on the existence of equally strong programs in other countries. UN إن قوة برامج أية دولة تبقى مرتبطة بقدرة هذه الدولة في الاعتماد على وجود توازن في قوة هذه البرامج في دول أخرى.
    the strength of anyone nation's programs depends on its ability to rely on the existence of equally strong programs in other countries. UN إن قوة برامج أية دولة تبقى مرتبطة بقدرة هذه الدولة في الاعتماد على وجود توازن في قوة هذه البرامج في دول أخرى.
    the power of nuclear energy had tomust be harnessed to combat climate change. UN إن قوة الطاقة النووية يجب تسخيرها لمكافحة تغير المناخ.
    the force of our social cohesion lies in our racial diversity. UN إن قوة تماسكنا الاجتماعي تكمــن فــي تنوعنــا العرقـي.
    the strength of the United Nations is reflected in the goodwill and commitment of its Members. UN إن قوة الأمم المتحدة تتجسد في صدق نوايا أعضائها والتزامهم.
    The United Nations had the strength of convening a very large number and spectrum of nations. UN وأردف قائلآً إن قوة الأمم المتحدة تكمن في قدرتها على جمع عدد كبير وطائفة واسعة من الدول.
    the strength of non-governmental organization lies in their capacity for mobilization and solidarity. UN إن قوة المنظمات غير الحكومية تكمن في قدرتها على الحشد والتضامن.
    the strength of social capital in Mali was a key element in resolving the conflict in the north of the country. UN وقال إن قوة الرصيد الاجتماعي في مالي، تشكل عنصرا أساسيا في حل النزاع في شمال البلد.
    the strength of volunteerism is a key measure of how healthy and giving a society is. UN إن قوة العمل التطوعي مقياس رئيسي لمدى صحة وعطاء المجتمع.
    the strength of values must prevail over the value of strength. UN إن قوة القيم يجب أن تسود على قيمة القوة.
    47. the strength of a State depended on that of families. UN 47 - وقال إن قوة الدولة تتوقف على قوة الأسرة،
    Finally, the strength of our country in the humanitarian area is grounded in the national Constitution and is a matter of State policy. UN وأخيرا، إن قوة بلدنا في مجال المساعدات الإنسانية منصوص عليها في الدستور الوطني وهي قضية تتعلق بسياسة الدولة.
    the strength of our Organization lies in its universality and legitimacy, anchored in the Charter of the United Nations and in the fundamental principles of international law. UN إن قوة منظمتنا تكمن في عالميتها وشرعيتها، الثابتتين في ميثاق الأمم المتحدة وفي المبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    the strength and efficiency of the United Nations, like in any other organization, depend on the collective strength of its Members. UN إن قوة الأمم المتحدة وفعاليتها، شأنها شأن أي منظمة أخرى، ترتهن بالقوة الجماعية لأعضائها.
    the strength of multilateralism, which this forum expresses, is to build the future of peoples on all the lessons learned from the past. UN إن قوة التعددية، التي يعبر عنها هذا المحفل، تكمن في بناء مستقبل الشعوب على كل الدروس المستوعبة من الماضي.
    It is true that because of increased globalization the power of organized crime has been transformed. UN حقا إن قوة الجريمة المنظمة قد شهدت تحولا بفضل العولمة المتنامية.
    the power of the One extends beyond this world. Open Subtitles إن قوة المُنتظر تمتد إلى ما وراء هذا العالم
    the force of ideas is a major asset of the United Nations and UNCTAD in particular, Mr. Iglesias said. UN وقال السيد إيغليسياس إن قوة الأفكار هي أصل كبير من الأصول المتوفرة لدى الأمم المتحدة والأونكتاد بوجه خاص.
    The might of enemy ships Open Subtitles إن قوة من سفن العدو.
    UNPROFOR must act decisively, and not fall victim to intimidation, in order to maintain respect for its mandate and its troops. UN إن قوة اﻷمم المتحدة للحماية يجب أن تتصرف بشكل حاسم، وألا تقع ضحية التخويف، حتى تحتفظ بالاحترام لولايتها وقواتها.
    The United Nations International Police Force had dismissed nine police officers and legal proceedings against two police officers and two customs officials were currently under way. UN وقال إن قوة الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة أعفت تسعة من أفراد الشرطة من مهامهم، ويجري حالياً التحقيق مع اثنين من أفراد الشرطة واثنين من أفراد الجمارك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus