We have other killers. if necessary, I will do it. | Open Subtitles | لدينا قتلة آخرون إن لزم الأمر , سأفعلها بنفسى |
It's viable now, so I can do a C-section if necessary. | Open Subtitles | إنها ملائمة الآن, يمكنني القيام بولادة قيصرية إن لزم الأمر |
This would allow corrective measures to be introduced in Hong Kong SAR, if necessary. | UN | وسيتيح ذلك اعتماد تدابير تصويبية في هونغ كونغ، المنطقة الإدارية الخاصة، إن لزم الأمر. |
We can talk further; I would be delighted to talk bilaterally and with your regional coordinators, if required. | UN | ويمكننا مواصلة حديثنا فيما بعد، إذ تسعدني محادثتكم ثنائياً ومحادثة منسّقيكم الإقليميين، إن لزم الأمر. |
And behind them, Mongol women ready to fight if needed. | Open Subtitles | ومن خلفهم نساء المغول مستعدات للقتال إن لزم الأمر |
Greater attention should be given to understanding how effective collaboration could be attained, and to developing mechanisms of coordination that can be activated if need be. | UN | ولا بد من إيلاء مزيد من الاهتمام لفهم الطريقة التي يمكن تحقيق التعاون الفعال بواسطتها، ولوضع آليات تنسيق يمكن تشغيلها إن لزم الأمر. |
We urge the Security Council to consider further action to protect the people of Libya, if necessary. | UN | ونحث مجلس الأمن على النظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات لحماية الشعب الليبي، إن لزم الأمر. |
Adjudication Officers decide claims on the basis of this information, with recourse to additional evidence or information if necessary. | UN | ويبت الموظفون المحكمون في المطالبات على أساس هذه المعلومات مع اللجوء إلى أدلة أو معلومات إضافية إن لزم الأمر. |
This way the social welfare board has a possibility to oversee the child's situation, if necessary. | UN | وهكذا يمكن للمجلس الإشراف على وضع الطفل إن لزم الأمر |
The best guarantee of sovereignty for States is therefore to make sure that they carry out their responsibilities, if necessary with international cooperation. | UN | وهكذا، فإن أفضل ضمانة لسيادة الدول تكمن في تحمل مسؤولياتها، بالاعتماد على التعاون الدولي إن لزم الأمر. |
He also promised the survivors that they would return to the Democratic Republic of the Congo, by force if necessary. | UN | كما وعد الناجين بأنهم سيعودون إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، باستخدام القوة إن لزم الأمر. |
The Congolese Government is willing to accept any assistance, as provided by the relevant texts, from African States and its partners, including MONUC, to settle, by force if necessary, the Interahamwe and ex-FAR issue. | UN | إن حكومة الكونغو مستعدة لقبول أي إسهام يقدم على نحو ما نصت عليه نصوص الدول الأفريقية وشركائها، لا سيما البعثة، لتسوية مسألة الإنتراهاموي والقوات المسلحة الرواندية السابقة، بالقوة إن لزم الأمر. |
This would allow corrective measures to be introduced in Hong Kong SAR, if necessary. | UN | وسيتيح ذلك اعتماد تدابير تصويبية في هونغ كونغ، المنطقة الإدارية الخاصة، إن لزم الأمر. |
He told me he'd even sell undervalue if necessary. | Open Subtitles | كما أخبرني برغبته في بيع بثمن بخس إن لزم الأمر |
I'll have the guards escort her out if necessary. | Open Subtitles | سأطلب من الحراس أن يخرجوها، بالقوة إن لزم الأمر |
I shall prevent it in any way that I can, and by legal means, if necessary. | Open Subtitles | أنني سأمنع هذا الزواج سأمنعه بأي طريقة ممكنة عن طريق القانون إن لزم الأمر |
if necessary, we go inside with a tube and we can fish them out. | Open Subtitles | إن لزم الأمر ندخل للداخل بواسطة أنبوب ونخرجهم |
Spend the night if necessary, I want to know what it was before it broke. | Open Subtitles | إقضي الليل كله إن لزم الأمر أريد أن أعرف ماذا كان قبل أن يتفتت |
This working group could be mandated to make suggestions on harmonization of working methods to treaty bodies through the inter-committee meeting which should be maintained and its scope enhanced, if required. | UN | وبالإمكان أن يُعهد للفريق العامل بتقديم مقترحات بشأن توحيد أساليب العمل إلى هيئات المعاهدات عبر الاجتماع المشترك بين اللجان الذي ينبغي الحفاظ عليه وتعزيز نطاقه، إن لزم الأمر ذلك. |
if needed, this check-up also includes consultation on family planning. | UN | ويشمل هذا الكشف استشارة بشأن تنظيم الأسرة، إن لزم الأمر. |
We'll update you about the progress if need be, but probably nothing more until the operation's completed. | Open Subtitles | سنبقيكم على إطلاع حول العملية إن لزم الأمر لكن على الأرجح لن يكون هناك المزيد حتى إنتهاء العملية |
Well, I can stay in here all night if I have to. | Open Subtitles | حسنا ، أستطيع البقاء هنا طوال الليل إن لزم الأمر |
We can do this show without you if we have to. | Open Subtitles | يمكننا اعداد البرنامج بدونك إن لزم الأمر. |
The Standing Committee would submit its observations on the study to the Board; substantive deliberations and actions, if any, would rest with the Board. VIII. Pension adjustment system | UN | وسوف تقدم اللجنة الدائمة ملاحظاتها على هذه الدراسة إلى المجلس، وسيترك الأمر إلى المجلس في إجراء أي مداولات أو اتخاذ أي إجراءات إن لزم الأمر. |
- It could fit all the settlement if we had to. | Open Subtitles | -كل سكان المستوطنة إن لزم الأمر |