the Security Council lacks the capacity to take decisions on international problems of an economic, social, cultural or humanitarian nature. | UN | إن مجلس الأمن يفتقد القدرة على اتخاذ قرارات بشأن المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي والثقافي و الإنساني. |
the Security Council was prepared to support any viable proposals, but they had to come from the region itself, not from the Council. | UN | وقال إن مجلس الأمن مستعد لدعم أي مقترحات ملائمة، لكن يتعين أن تأتي هذه المقترحات من المنطقة ذاتها لا من المجلس. |
Kazakhstan holds the view that, in its current form, the Security Council no longer reflects the realities of our world. | UN | وتؤيد كازاخستان الرأي القائل إن مجلس الأمن بتشكيله الحالي لم يعد يعبـِّر عن حقائق العالم الذي نعيش فيه. |
Secondly, the Security Council is at the core of the United Nations response to threats to international security. | UN | وثانيا، إن مجلس الأمن هو في جوهر تصدي الأمم المتحدة للتهديدات التي تقع على الأمن الدولي. |
the Security Council had once more encroached on the prerogatives of the General Assembly, thereby confirming an established trend. | UN | وقالت إن مجلس الأمن قد تعدى مرة أخرى على اختصاص الجمعية العامة، وأكد بذلك وجود اتجاه ثابت. |
However, the Security Council can better discharge this function only if it is more representative of the membership of the United Nations. | UN | بل إن مجلس الأمن لا يمكنه أن يضطلع بوظيفته هذه بصورة أفضل ما لم تكن نسبة تمثيل عضوية الأمم المتحدة فيه أكبر. |
the Security Council urgently needs comprehensive reforms. | UN | إن مجلس الأمن بحاجة ماسة إلى إصلاحات شاملة. |
the Security Council must be reformed and expanded to allow for greater participation by developing countries, including as permanent members. | UN | إن مجلس الأمن يجب إصلاحه وتوسيعه للسماح بمشاركة أكبر للبلدان النامية، بما في ذلك باعتبارها أعضاء دائمين. |
the Security Council is a key instrument of this Organization to maintain international peace and security. | UN | إن مجلس الأمن أداة رئيسية في هذه المنظمة للحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |
We can say that the Security Council has shown great responsibility and addressed many questions with great seriousness. | UN | ويمكن القول إن مجلس الأمن قد تعامل بشكل جاد مع الكثير من القضايا واضطلع بتلك المهام بمسؤولية تامة. |
the Security Council is not the most appropriate body to guide such efforts. | UN | إن مجلس الأمن ليس أنسب هيئة لتوجيه هذه الجهود. |
the Security Council and its authority to intervene by force are topics that, in our opinion, should be at the centre of today's debate. | UN | إن مجلس الأمن وما له من سلطة للتدخل بالقوة موضوعان نرى أنهما ينبغي أن يكونا في صلب المناقشة الجارية اليوم. |
the Security Council is very familiar with the experience of Africa, which is quite illustrative in this context. | UN | إن مجلس الأمن على اطلاع كامل على تجربة أفريقيا الموضحة تماما في هذا السياق. |
the Security Council had received reports on, and lent its support to, the Centre's activities. | UN | وأضافت قائلة إن مجلس الأمن يتلقى تقارير عن أنشطة المركز، ويقدم دعمه لها. |
the Security Council had made important progress in the listing and de-listing process for sanctions and in the granting of exemptions. | UN | وقال إن مجلس الأمن حقق تقدما هاما في عملية الإدراج في القائمة والشطب منها لفرض الجزاءات ومنح الاستثناءات. |
Mr. Chairman, Ministers: the Security Council is committed to working with you to render the sanctions against UNITA more effective. | UN | السيد الرئيس، السادة الوزراء، إن مجلس الأمن ملتزم بالعمل معكم لزيادة فعالية الجزاءات المفروضة على الاتحاد الوطني. |
the Security Council needs to represent the world as it is in this century, not the world as it was in the middle of the last century. | UN | إن مجلس الأمن يجب أن يمثل العالم كله كما هو في هذا القرن وليس كما كان في منتصف القرن المنصرم. |
the Security Council has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. | UN | إن مجلس الأمن يتحمل المسؤولية الأساسية في المحافظة على السلم والأمن الدوليين. |
For this reason, it is possible to say today that both the Security Council as a whole and each of its members are presenting accounts to those whom they represent. | UN | ولهذا السبب فمن الممكن أن يقال اليوم إن مجلس الأمن ككل، وأعضائه يقدمون تقارير للذين يمثلونهم. |
the Security Council has not even been able to meet to consider recent events. | UN | بل إن مجلس الأمن لم يستطع أن يجتمع للنظر في الحوادث التي وقعت مؤخرا. |
the Security Council is vested with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. | UN | إن مجلس اﻷمن هو الهيئة التي أسندت إليها المسؤولية اﻷساسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |