"إن مشروع المبدأ التوجيهي" - Traduction Arabe en Anglais

    • draft guideline
        
    draft guideline 3.1.5 seemed to stress the letter of the treaty to the detriment of its spirit. UN وقالت إن مشروع المبدأ التوجيهي 3.1.5 يبدو أنه يركِّز على حرفية المعاهدة على حساب روحها.
    [Observation 1999] This draft guideline, as currently drafted, raises a significant problem. UN [ملاحظات 1999] إن مشروع المبدأ التوجيهي هذا، بصيغته الحالية، يثير صعوبة حقيقية.
    draft guideline 2.6.12 also required confirmation of the objection at that time if the author of the objection had not signed the treaty. UN وأردفت قائلة إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-5 يتطلب أيضا تأكيد الاعتراض في ذلك الوقت، إذا كان مقدم الاعتراض لم يوقع المعاهدة.
    The draft guideline also covered treaty clauses that obliged parties to choose between provisions, a less common practice found primarily in ILO conventions. UN وقال إن مشروع المبدأ التوجيهي يتناول أيضا أحكام المعاهدات التي تلزم الأطراف بالاختيار بين حكمين، وهذه ممارسة أقل شيوعا توجد في المقام الأول في اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    68. draft guideline 1.1.2 gave rise to no particular difficulties. UN ٦٨ - ومضى يقول إن مشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٢ لا يثير أي صعوبات معينة.
    78. draft guideline 2.1.8 related to a subject of major significance, the procedure to be adopted in cases of manifestly impermissible reservations, which was linked with the question of the legal status of illicit reservations. UN 78 - أردف قائلا إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 يتعلق بموضوع في منتهى الأهمية وهو الإجراءات في حالة التحفظات غير المسموح بها بصورة بينة، وهي ترتبط بمسألة المركز القانوني للتحفظات غير المشروعة.
    This clearly constitutes a limit not to be exceeded, and draft guideline 3.4.2 even makes it a criterion for the assessment of permissibility. UN ويشكل هذا الأمر، دون شك، حدا لا ينبغي تجاوزه، بل إن مشروع المبدأ التوجيهي 3-4-2 يجعل منه معيارا لتقييم صحة الاعتراض().
    Mr. Amor said that, in his opinion, draft guideline 3.2.1 was on the whole satisfactory but warranted careful consideration. UN 13- السيد عمر، قال إن مشروع المبدأ التوجيهي 3-2-1 مقبول في مجمله بيد أنه يستلزم النظر فيه بحذر.
    97. draft guideline 2.1.4 was incomplete. UN 97 - ومضى قائلا إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-4 غير كامل.
    29. draft guideline 2.6.2 was acceptable if the idea of the late formulation or widening of the scope of the reservation itself was to be maintained. UN 29- وقال إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-2 مقبول إذا ما أريدت المحافظة على الصياغة المتأخرة للتحفظ نفسه أو توسيع نطاقه.
    39. In the case of a " true " interpretative declaration, draft guideline 2.9.8 was a prudent inclusion, as it stated the obvious fact that neither approval of nor opposition to an interpretative declaration should be presumed. UN 39 - وفيما يتعلق بالإعلان التفسيري " الصحيح " ، قال إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-8 هو إضافة حكيمة لأنه يقرر حقيقة واضحة هي أنه لا يمكن افتراض الموافقة على الإعلان التفسيري أو افتراض الاعتراض عليه.
    93. Turning to the guidelines provisionally adopted by the Commission, she said that draft guideline 3.1.1 clarified the meaning of article 19, subparagraph (a), of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN 93 - وتطرقت إلى المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة مؤقتاً، وقالت إن مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-1 يوضح معنى الفقرة الفرعية (أ) من المادة 19 من اتفاقية فيينا المعنية بقانون المعاهدات.
    draft guideline 1.3.1 referred to the " intention of the State or the international organization " as a factor to be taken into account in making that distinction. UN وقال إن مشروع المبدأ التوجيهي 1-3-1 يشير إلى " غاية الدولة أو المنظمة الدولية " كعامل يؤخذ في الاعتبار عند القيام بهذا التمييز.
    40. draft guideline 2.2.3 stated that reservations formulated when signing an agreement in simplified form did not require any subsequent confirmation. UN 40 - وقال إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-2-3 ينص على أن التحفظات التي تبدى عند التوقيع على اتفاق ذي شكل مبسط لا تتطلب أي تأكيد لاحق.
    46. draft guideline 1.7.1, on alternatives to reservations, was of great practical value, providing for greater flexibility in adherence to treaties and thus encouraging States to participate in them. UN 46 - وواصلت كلامها قائلة إن مشروع المبدأ التوجيهي 1-7-1 بشأن بدائل التحفظات له أهمية عملية كبيرة من حيث أنه يكفل المزيد من المرونة في الإلتزام بالمعاهدات وبذلك يشجع الدول على المشاركة فيها.
    Thus, draft guideline 1.2, which provides this definition, may be considered to be applicable to declarations which interpret bilateral as well as multilateral treaties. UN فيمكن إذن القول إن مشروع المبدأ التوجيهي 1-2، الذي يقدم هذا التعريف، ينطبق على الإعلانات التي تفسر المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف على السواء.
    draft guideline 5.2.5, on the capacity of a successor State to formulate objections to prior reservations, was useful, although it did not take into account all the complexities of the problem. UN واختتم حديثه قائلا إن مشروع المبدأ التوجيهي 5-2-5، بشأن أهلية الدولة الخلف لصوغ اعتراضات على تحفظات سابقة، هو مشروع مفيد، مع أنه لا يراعي جميع تعقيدات المشكلة.
    This clearly constitutes a limit not to be exceeded, and draft guideline 3.4.2 even makes it a criterion for the assessment of permissibility. UN ويشكل هذا الأمر، دون شك، حداً لا ينبغي تجاوزه، بل إن مشروع المبدأ التوجيهي 3-4-2 يجعل منه معياراً لتقييم جواز الاعتراض().
    85. draft guideline 2.6.2, on the definition of objections to the late formulation or widening of the scope of a reservation, had a terminological purpose. UN 85 - وأضاف قائلا إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-2، المتعلق بتعريف الاعتراضات على إبداء تحفظ متأخر أو على توسيع نطاقه، له غرض اصطلاحي.
    101. draft guideline 2.4.4 was redundant, for reasons similar to those expressed in relation to the draft guidelines on confirmation of reservations. UN 101- ومضى قائلا إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-4 زائد عن الحاجة، لأسباب مماثلة لتلك المعرب عنها بخصوص مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتأكيد التحفظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus