"إن مصداقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the credibility
        
    • credibility of
        
    • the very credibility
        
    the credibility of the United Nations is at stake. UN إن مصداقية اﻷمم المتحدة أصبحت اﻵن معرضة للخطر.
    the credibility and legitimacy of the United Nations are paramount and an essential part of its raison d'être. UN إن مصداقية الأمم المتحدة وشرعيتها تتسمان بأهمية قصوى وهما مكوِّن أساسي لعلة وجودها.
    the credibility of the State is at stake, and hence the effectiveness of its institutions. UN إن مصداقية الدولة على المحك، وبالتالي فعالية مؤسساتها.
    the credibility of the Treaty can be strengthened only by the commitment of all States, and in particular the nuclear-weapon States, to implementing all of its provisions. UN إن مصداقية المعاهدة لا تترسخ إلا بالتزام جميع الدول بتنفيذ جميع بنودها، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    61. Lastly, the credibility of the United Nations would continue to suffer as long as the Security Council remained undemocratic and unrepresentative. UN 61 - وقال في ختام كلمته إن مصداقية الأمم المتحدة ستظل تعاني طالما ظل مجلس الأمن غير ديمقراطي وغير تمثيلي.
    the credibility of the United Nations depends on its ability to act effectively to prevent and halt mass atrocities. UN إن مصداقية الأمم المتحدة تتوقف على قدرتها على التصرف الفعال لمنع ارتكاب الفظائع الجماعية ووقفها.
    the credibility of our Organization and of its Security Council is at risk, with consequences that reach far beyond the present crisis. UN إن مصداقية منظمتنا ومجلس الأمن تتعرض للخطر، وما لذلك من عواقب تتجاوز الأزمة الحالية.
    the credibility of that United Nations body is at stake, so let us act to restore credibility to that entity before it is too late. UN إن مصداقية هذا الكيان الأممي على المحك. فلنتحرك في اتجاه يعيد إلى هذا الكيان مصداقيته أمام شعوبنا قبل فوات الأوان.
    the credibility of the Treaty, as is the case with any international instrument in the field of disarmament, is related to the sense of security that it offers to States parties. UN إن مصداقية هذه المعاهدة شأنها شأن أي صك دولي في مجال نزع السلاح مرتبطة بالشعور بالأمن الذي توفره للدول الأطراف.
    Lastly, the credibility of the Treaty is linked to its universality. UN وأخيراً، إن مصداقية المعاهدة مرهونة بعالميتها.
    the credibility and effectiveness of the NPT greatly depend on its universality. UN وقال إن مصداقية وفعالية معاهدة عدم الانتشار تعتمد اعتماداً كبيراً على عالميتها.
    the credibility of the United Nations is at stake in this matter. UN إن مصداقية الأمم المتحدة على المحك في هذه المسألة.
    the credibility of the international community too is at stake in a number of respects with regard to the situation in Afghanistan. UN إن مصداقية المجتمع الدولي على المحك أيضا في عدد من الجوانب المتعلقة بالحالة في أفغانستان.
    the credibility of the international community is anchored in its ability to dispense just and sometimes radical solutions to important questions. UN إن مصداقية المجتمع الدولي ترتهن بقدرته على تنفيذ الحلول العادلة، والجذرية في بعض اﻷحيان، للقضايا الهامة.
    the credibility of the CD depends on its ability to deliver concrete agreements. UN إن مصداقية مؤتمر نزع السلاح تعتمد على قدرته على التوصل إلى اتفاقات ملموسة.
    the credibility of the Treaty would be measured according to its universality. UN وقال إن مصداقية المعاهدة ستقاس بمدى عالميتها.
    the credibility of the United Nations is at stake, particularly the credibility of the co-sponsors of the peace process and other actors. UN إن مصداقية الأمم المتحدة في كفة الميزان، خصوصا مصداقية المتشاركين في تبني عملية السلام، والفاعلين الآخرين.
    the credibility of the Kimberley Process Certification Scheme depends, first and foremost, on effective implementation by its participants, and the European Union is glad to note that there has been significant progress in this respect. UN إن مصداقية نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ تعتمد أولا وقبل كل شيء على تنفيذ المشاركين الفعال، والاتحاد الأوروبي يسعده أن يلاحظ أن قدرا كبيرا من التقدم قد تحقق في هذا الصدد.
    His delegation reiterated its firm support for the principle of zero tolerance towards serious crimes committed by United Nations officials and experts on mission; the credibility and reputation of the United Nations depended on it. UN وكرر تأكيد تأييد وفد بلده الثابت لمبدأ عدم التسامح مطلقا مع الجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات؛ قائلا إن مصداقية الأمم المتحدة وسمعتها تتوقفان على ذلك.
    the credibility of the United Nations will always be measured by the Organization's ability to adequately respond to threats in any region of the world. UN إن مصداقية الأمم المتحدة ستقاس دائما بقدرة المنظمة على التصدي، بشكل كاف، للتهديدات في أية منطقة من العالم.
    The very credibility of the safeguards system is at stake. UN إن مصداقية نظام الضمانات بذاتها تتعــــرض للخطــــر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus