"إن مملكة البحرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Kingdom of Bahrain
        
    the Kingdom of Bahrain looks forward to cooperating with all in support of peace and security throughout the world. UN إن مملكة البحرين تتطلع إلى التعاون مع الجميع من أجل دعم استقرار الأمن والسلم في العالم أجمع.
    the Kingdom of Bahrain attaches particular importance to this issue. UN إن مملكة البحرين تولي هذا الموضوع اهتماما خاصا.
    the Kingdom of Bahrain is a firm advocate of the promotion and protection of human rights and attaches great importance to this issue, both domestically and internationally. UN إن مملكة البحرين نصير قوي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وهي تولي أهمية كبيرة لهذا الموضوع على الصعيدين المحلي والدولي.
    the Kingdom of Bahrain welcomes this assessment and is working continually to develop the media sector, including the audio, visual, and print media. UN إن مملكة البحرين ترحب بهذا التقدير وتعمل بشكل متواصل على تطوير القطاع الإعلامي بكافة أنواعه المرئي والمسموع والمقروء.
    the Kingdom of Bahrain is committed to implementing the said resolution, and will inform the relevant Committee of any developments in that regard. UN إن مملكة البحرين حريصة على تنفيذ قرار مجلس الأمن متقدم الذكر، وسوف توافي اللجنة المعنية بأي معلومات قد تستجد في شأن تنفيذ هذا القرار.
    The peaceful use of nuclear energy has become a preferred option for many countries, and here the Kingdom of Bahrain therefore shares the concerns of the international community. UN إن مملكة البحرين التي تشارك المجتمع الدولي هواجسه حول التوسع في استخدام الطاقة النووية السلمية، ترى أن تلك الطاقة قد أضحت خيارا مرغوبا للعديد من الدول.
    the Kingdom of Bahrain therefore supports efforts to reform, renew and reinvigorate the international Organization and its organs to be more responsive to the needs of a new world. UN إن مملكة البحرين تؤيد الخطوات الرامية إلى إصلاح وتجديد وتنشيط أجهزة المنظومة الدولية لتكون أكثر استجابة لاحتياجات عالم جديد.
    the Kingdom of Bahrain is making efforts, particularly within the area of the democratic process, to establish institutions designed to serve the aspirations of our people, which will help advance the interests of Bahraini citizens. UN إن مملكة البحرين ماضية قدما في التطوير في مختلف المجالات، وخاصة في تعزيز المسيرة الديمقراطية وتأسيس المؤسسات التي تخدم تطلعات شعبها، والتي تساهم في رقي الإنسان البحرينـي.
    the Kingdom of Bahrain reiterates its full support for the Palestinian people in their struggle to attain their full, legitimate political rights, including the right to establish their own independent State with the holy city of Jerusalem as its capital. UN إن مملكة البحرين تؤكد التزامها الكامل بدعم حق الشعب الفلسطيني في نيل حقوقه السياسية المشروعة كاملة بما فيها حقه في إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    In line with the purposes and principles of the United Nations Charter and with international efforts, the Kingdom of Bahrain has sought, since attaining independence, to build a modern State and a civil society in which the human being is the focal point. Such a human being would be prepared and qualified to cope with the political, economic and social requirements of modern life. UN إن مملكة البحرين وانسجاما مع مبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والجهود الدولية قد سعت منذ أن استكملت استقلالها، لبناء الدولة الحديثة والمجتمع المدني على أساس بناء الإنسان وإعداده وتأهيله لمواكبة متطلبات العصر في كافة المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    the Kingdom of Bahrain takes pride in these achievements, which have been recognized by the United Nations Human Development Report for 2002, which ranked the Kingdom of Bahrain high among all countries of the world and, for the sixth time, first among sisterly Arab States. UN إن مملكة البحرين تفخر وتعتز بهذه الإنجازات التي شهد بها " تقرير الأمم المتحدة الخاص بالتنمية البشرية " لعام 2002 حيث وضع مملكة البحرين في موقع متقدم بين الدول في العالم والأولى بين شقيقاتها الدول العربية للمرة السادسة في هذا المجال.
    the Kingdom of Bahrain believes on the basis of conscientious and free national will that the world today urgently needs a strong and revitalized United Nations, as was the case in the wake of the Second World War, to maintain international peace and security and effectively contribute to enhancing the dignity and welfare of humanity. UN إن مملكة البحرين بإرادتها الحرة الواعية، وبوعيها الوطني المستنير كعضو في الأسرة الدولية، لتؤمن بأن العالم اليوم بحاجة حقيقية وماسة إلى أمم متحدة متجددة، مثلما كان بحاجة إليها في أعقاب الحرب العالمية الثانية، لتصون السلم والأمن الدوليين ولتسهم إسهاما حقيقيا في رفع كرامة الفرد ورفاهيته.
    the Kingdom of Bahrain has always been a melting pot of diverse civilizations, cultures, religions and races and since time immemorial has adopted the concept of tolerance and openness towards the other and coexistence; thus, we firmly believe that finding common ground between universal civilizations and cultures and building a culture of peace among peoples is necessary. UN إن مملكة البحرين التي كانت ولا زالت، ملتقى لمختلف الحضارات والثقافات والديانات والأعراق، والتي انتهجت مفاهيم التسامح والتعايش والانفتاح على الآخر عبر العصور، لتؤمن بضرورة إيجاد وسائل لتقريب وجهات النظر بين الثقافات والحضارات، وبناء ثقافة السلام بين الشعوب.
    the Kingdom of Bahrain attaches particular importance to this matter. It regards the Security Council as the organ that should reflect the current international economic and political situation. That would enable all Member States, small or large, to participate in the Council in a democratic and transparent manner. UN إن مملكة البحرين تولي أهمية خاصة لهذا الموضوع، وترى في مجلس الأمن الجهاز الذي ينبغي له أن يعكس الواقع السياسي والاقتصادي الحالي، مما يجعل في مقدور الدول الأعضاء جميعها، صغيرها وكبيرها، أن تشارك فيه بشكل شفاف وديمقراطي.
    the Kingdom of Bahrain remains committed to its principles, will continue on the path of reform and openness in order to achieve its sustainable development goals, enhance the values of tolerance and dialogue among all, without violence or bias, and will participate effectively in the establishment of security, stability and peace throughout the world. UN إن مملكة البحرين ستظل وفية لمبادئها، ماضية في مسيرة الإصلاح والانفتاح، تحقيقا لأهداف التنمية المستدامة، وترسيخا لقيم التعايش والتحاور بين الجميع دون عنف أو تعصب، ومشاركة بفعالية في إرساء الأمن والاستقرار والسلام بين دول العالم وشعوبه.
    the Kingdom of Bahrain welcomes the opportunities provided by the high-level event on the MDGs, held on 25 September, and the high-level meeting on Africa's development needs, held on 22 September, to renew the commitments of all States. UN إن مملكة البحرين ترحب بالفرصة التي أتاحتها المناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، التي عقدت في 25 أيلول/سبتمبر 2008، والاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات التنمية في أفريقيا، الذي عقد في 22 أيلول/سبتمبر 2008، لتجديد الالتزامات المترتبة علينا جميعا.
    Convinced that weapons of mass destruction and their means of delivery are a threat to international peace and security, the Kingdom of Bahrain reaffirms that it complies fully with all relevant conventions, treaties and other initiatives to which it is a signatory or that it has ratified. In that connection, it has the pleasure to transmit herewith supplemental information regarding the implementation of this resolution. UN إن مملكة البحرين إذ تعيد تأكيد التزامها التام بكافة الاتفاقيات والمعاهدات والمبادرات ذات الصلة التي وقّعت أو صدّقت عليها، بالإضافة إلى قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة، وذلك إيمانا منها بالخطر الذي يحدق بالأمن والسلم الدوليين جراء استخدام أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وفي هذا المجال يسرّها أن ترفق طيه معلومات إضافية حول إنفاذ هذا القرار وذلك على النحو التالي:
    the Kingdom of Bahrain is tackling the effects of climate change both directly and indirectly. It has developed a comprehensive sustainable development strategy that takes all factors into account and combines compliance with international conventions, particularly those relating to climate change, with the provision of comprehensive economic, social, health and humanitarian care to all of its citizens for the sake of prosperity and stability. UN إن مملكة البحرين إنما تواجه آثار التغير المناخي بطريقة مباشرة وغير مباشرة، وقد وضعت استراتيجية متكاملة للتنمية المستدامة تأخذ كل هذه العوامل في الحسبان، تجمع بين الالتزام بالمواثيق الدولية، خاصة المتعلقة بتغيير المناخ، وفي نفس الوقت تحقيق الرعاية المتكاملة، اقتصاديا واجتماعيا وصحيا وبشريا لأبنائها من أجل الرخاء والاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus