"إن منظمة المؤتمر الإسلامي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the OIC
        
    • the Organization of the Islamic Conference
        
    the OIC and its specialized agencies are deployed in various domains and with numerous partners in order to contribute to the efforts of the international community in the service of development, peace and security. UN إن منظمة المؤتمر الإسلامي ووكالاتها المتخصصة منتشرة في ميادين مختلفة ومع شركاء كُثَّر من أجل المساهمة في جهود المجتمع الدولي في خدمة التنمية والسلام والأمن.
    the OIC and its specialized agencies are working relentlessly to disseminate tolerance, mercy, compassion and concord among Muslim populations throughout the world. UN إن منظمة المؤتمر الإسلامي ووكالاتها المتخصصة تعمل بدأب لنشر التسامح والرحمة والتعاطف والوفاق فيما بين السكان المسلمين في كل بقاع العالم.
    the OIC acknowledged the decision of some States to exercise their sovereign right to apply a moratorium on the death penalty followed by its abolition. UN ومضى قائلاً إن منظمة المؤتمر الإسلامي تسلّم بما قررته بعض الدول من ممارسة لحقها السيادي في فرض وقف على عقوبة الإعدام يتلوه إلغاؤها.
    the Organization of the Islamic Conference, in conjunction with these two countries, is giving careful thought to this matter. UN إن منظمة المؤتمر اﻹسلامي تفكر مليا، مع هذين البلدين، في هذه المسألة.
    Some time ago on a similar occasion, I said from this rostrum that the Organization of the Islamic Conference yearns for the day when the flag of Palestine will be unfurled over its own territory and will wave proudly here also, amidst those of the other Members of the United Nations. UN منذ بعض الوقت وفي مناسبة مماثلة، قلت من هذه المنصة إن منظمة المؤتمر اﻹسلامي ترنو الى اليوم الذي يرفرف فيه علم فلسطين على أراضيها، ويرفرف بفخار هنا أيضا وسط اﻷعلام الخاصة بأعضاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين.
    the Organization of the Islamic Conference derives its inspiration from the eternal and noble message of Islam, and its establishment was predicated on the principles of peace, harmony, tolerance, equality and justice for all. UN إن منظمة المؤتمر اﻹسلامي تستمد وحيها من رسالة اﻹسلام الخالدة النبيلة، وإن قيامها استند إلى مبادئ السلم والوئام والتسامح والمساواة والعدالة للجميع.
    43. the OIC recognized the lack of international consensus on the issue of the moratorium. UN 43 - وقال إن منظمة المؤتمر الإسلامي تسلّم بعدم وجود توافق آراء دولي بشأن مسألة الوقف.
    the OIC strongly condemns those violations, and expresses its serious concerns about the grave situation in the occupied Palestinian territory, especially the continuing inhuman Israeli blockade and the dire humanitarian crisis being imposed on the Palestine civilian population in the Gaza Strip. UN إن منظمة المؤتمر الإسلامي تدين بقوة تلك الانتهاكات وتعرب عن قلقها الشديد إزاء الحالة الخطيرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وخاصة استمرار الحصار الإسرائيلي الوحشي والأزمة الإنسانية الشديدة التي تلم بالسكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة.
    103. the OIC urged the sponsors of the draft resolution to consider the amendments favourably so that draft resolution A/C.3/63/L.35/Rev.1 could be adopted by consensus. UN 103- وقالت إن منظمة المؤتمر الإسلامي تحث مقدمي مشروع القرار على النظر في التعديلات على نحو إيجابي ليتسنى اعتماد مشروع القرار A/C.3/63/L.35/Rev.1 بتوافق الآراء.
    the OIC welcomes the General Assembly's adoption, on 5 November 2009, of resolution 64/10, entitled " Follow-up to the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict " . UN إن منظمة المؤتمر الإسلامي ترحب باتخاذ الجمعية العامة القرار 64/10 بتاريخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 والمعنون " متابعة تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة " .
    the OIC calls for an intensification of efforts by the international community aimed at accelerating the process of achieving a just and comprehensive peace settlement on the basis of the relevant United Nations resolutions, the Madrid terms of reference, including the principle of land for peace, the Arab Peace Initiative and the Road Map. UN إن منظمة المؤتمر الإسلامي تدعو إلى تكثيف جهود المجتمع الدولي إلى الإسراع في عملية التوصل إلى تسوية سلمية عادلة وشاملة على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومرجعية مدريد، بما في ذلك مبدأ الأرض مقابل السلام ومبادرة السلام العربية وخريطة الطريق.
    Representing 57 Muslim countries and the Islamic world at large, the OIC rejects and condemns violence and terrorism. We note, however, that the global war on terrorism has yielded no convincing results because it has focused mainly on military means. UN إن منظمة المؤتمر الإسلامي التي تمثل 57 بلدا إسلاميا، كما تمثل العالم الإسلامي بصفة عامة، ترفض وتدين العنف والإرهاب، بيد أننا نلاحظ أن الحرب العالمية على الإرهاب لم تسفر عن نتائج مقنعة لأنها ما برحت تركز بصفة رئيسية على الوسائل العسكرية.
    E. United Nations Children's Fund 30. the OIC has been a traditional and strong advocate for children in the Islamic world and UNICEF looks forward to working with the OIC as a partner in the follow-up to the May 2002 Special Session of the General Assembly on Children. UN 30 - إن منظمة المؤتمر الإسلامي مدافعة تقليدية وقوية عن الأطفال في العالم الإسلامي، وتتطلع منظمة الأمم المتحدة للطفولة إلى التعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي كشريك في متابعة أعمال دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل المعقودة في أيار/مايو 2002.
    the Organization of the Islamic Conference is satisfied at its active participation in the work of the United Nations with the aim of implementing the purposes and principles of the Charter. UN إن منظمة المؤتمر اﻹسلامي تُقدر بارتياح المشاركة النشطة من جانب المنظمة في أعمال اﻷمم المتحدة لتحقيق مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    the Organization of the Islamic Conference (OIC), deeply concerned over the erosion of the mandate of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in the Republic of Bosnia and Herzegovina and the suffering of the civilian population there as a result of that erosion, reaffirms its resolve to strengthen UNPROFOR. UN إن منظمة المؤتمر اﻹسلامي إذ تعرب عن قلقها العميق لتدهور ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك وما يعانيه المدنيون هناك نتيجة لذلك، فإنها تؤكد من جديد عزمها على تعزيز تلك القوة.
    Article 9: the Organization of the Islamic Conference, the United Nations and all countries friendly to Afghanistan are requested to contribute actively in a way that is free from imposing any condition in the reconstruction of our devastated country. UN المادة ٩: إن منظمة المؤتمر اﻹسلامي واﻷمم المتحدة وجميع البلدان الصديقة مطالبة بالمساهمة بنشاط، بدون فرض أي شروط، في إعمار بلدنا الذي لحق به الدمار.
    the Organization of the Islamic Conference is appalled that so-called Croatian Serb forces have for two months now invaded and occupied towns and villages in the Bihac region of the Republic of Bosnia and Herzegovina from the bordering United Nations Protected Areas in the Republic of Croatia, violating the Republic's territorial integrity and sovereignty, constituting international aggression and threatening international peace and security. UN إن منظمة المؤتمر اﻹسلامي يريعها قيام ما يسمى بقوات الصرب الكرواتيين لمدة شهرين اﻵن بغزو واحتلال مدن وقرى في منطقة بيهاتش التابعة لجمهورية البوسنة والهرسك انطلاقا من المناطق المتاخمة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في جمهورية كرواتيا، منتهكة بذلك السلامة اﻹقليمية لهذه الجمهورية وسيادتها، مما يشكل عدوانا دوليا يعرض السلم واﻷمن الدوليين للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus