"إن نسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the proportion of
        
    • the percentage of
        
    • the ratio of
        
    • the rate of
        
    the proportion of women members of the Council of State had increased from 13.8 per cent to 16.1 per cent. UN وقالت إن نسبة النساء العضوات في مجلس الدولة قد ازداد من ١٣,٨ في المائة إلى ١٦,١ في المائة.
    the proportion of women in higher education as well as among those holding degrees from tertiary education exceeds that of men. UN إن نسبة النساء في التعليم العالي، ونسبتهن من بين الحاصلين على شهادات من مؤسسات هذا التعليم تفوق نسبة الرجال.
    the proportion of female students in secondary specialized educational institutions amounted to 54 per cent. UN إن نسبة الطالبات في المؤسسات التعليمية الثانوية المتخصصة بلغت 54 في المائة.
    the percentage of States parties that provided no information on chapter V was also the highest. UN كما إن نسبة الدول الأطراف التي لم تُقدّم أي معلومات عن الفصل الخامس هي أعلى النسب.
    In 1995, the percentage of women employed in the public sector as a whole had stood at 40 per cent. UN وقال إن نسبة النساء العاملات في القطاع العام ككل بلغت 40 في المائة في عام 1995.
    the ratio of males to females in diplomatic service is narrowing down as time goes by. UN إن نسبة الذكور إلى الإناث في الخدمة الدبلوماسية تقل بمرور الوقت.
    Second, the rate of primary school enrolment in my country is almost 100 per cent. UN ثانياً، إن نسبة القيد في المدارس الابتدائية في بلدي 100 في المائة تقريباً.
    the proportion of women managers was rising but still under that of men. UN وقالت إن نسبة النساء في الوظائف القيادية في ازدياد وإن كانت لا تزال أقل من نسبة الرجال.
    the proportion of women among HIV-positive persons aged 20 to 24 was even higher. UN بل إن نسبة النساء من بين الأشخاص الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية الذين تتراوح أعمارهم بين 20 و 24 عاما أعلى.
    the proportion of female candidates in elections of local government councils is higher than in the parliamentary elections. UN إن نسبة المرشحات في انتخابات مجالس الحكم المحلي أعلى كثيرا من نسبتهن في الانتخابات البرلمانية.
    67. Lastly, she said the proportion of women members of the National Assembly had risen to 13 per cent at the last elections. UN 67 - وأخيرا، قالت إن نسبة العضوات في الجمعية الوطنية قد ارتفعت إلى 13 في المائة في الانتخابات التي أجريت مؤخرا.
    This negative trend is present in other nations as well, as the proportion of indigenous women in prison increases. UN ويُسجَّل هذا الاتجاه السلبي أيضاً في بلدان أخرى حيث إن نسبة عدد النساء من الشعوب الأصلية في السجون تزيد عن نسبة غيرهن.
    This negative trend is occurring in other nations as well, as the proportion of Indigenous women in prison increases. UN ويُسجَّل هذا الاتجاه السلبي أيضاً في بلدان أخرى حيث إن نسبة عدد النساء من الشعوب الأصلية في السجون تزيد عن نسبة غيرهن.
    This negative trend is present in other nations as well, as the proportion of indigenous women in prison increases. UN ويُسجَّل هذا الاتجاه السلبي أيضاً في بلدان أخرى حيث إن نسبة النساء من الشعوب الأصلية في السجون تزيد عن نسبة غيرهن.
    the proportion of women at policy- and decision-making levels was disappointing. UN وقال إن نسبة عدد النساء في مستويات رسم السياسة وصنع القرار مخيبة لﻵمال.
    the percentage of female candidates for the examinations held by the Ministry of Justice for admission to the Institute of Judicial Studies exceeds that of male candidates. UN إن نسبة المرشّحات في الامتحانـات التي تجريهـا وزارة العدل لقبول مرشحين لدخول معهد الدروس القضائية تفوق نسبة الذكور.
    9. On the issue of women's participation in politics and decision-making, the percentage of women in the Parliament had doubled in 2004 as compared to 2000. UN 9 - وفيما يتعلق بمسألة مشاركة المرأة في السياسة وصنع القرار، قالت إن نسبة النساء في البرلمان قد تضاعفت في سنة 2004 بالمقارنة بسنة 2000.
    the percentage of children in the population of Angola is estimated at above 50 per cent and they therefore represent the country's potential for development in the coming decades. UN إن نسبة الأطفال إلى عدد السكان في أنغولا تقدر بما يزيد عن 50 في المائة وهم بالتالي يمثلون طاقة البلاد من أجل التنمية في العقود القادمة.
    the ratio of a median free-market price of a dwelling unit and the median annual household income is now 2.73. UN إن نسبة متوسط سعر الوحدة السكنية في السوق الحرة إلى متوسط الدخل السنوي لﻷسرة هي اﻵن ٣٧,٢.
    the ratio of the number of members of the Council to the total number of Members of the Organization has gone from l:5 in 1945 to 1:12 today. UN إن نسبة عدد أعضاء المجلس الى عدد اﻷعضاء الاجمالي للمنظمة قد تبدلت من ١ مقابل ٥ في عام ١٩٤٥، الى ١ مقابل ١٢ في الوقت الحالي.
    Girls' school enrolment had reached 97 per cent in 2010, and the ratio of girls to boys had improved. UN 42 - وأردف قائلا إن نسبة قيد الفتيات بالمدارس بلغت 97 في المائة في عام 2010، وتحسنت نسبة البنات إلى البنين.
    We note with concern from the World Economic Survey, 1993 that for the third year in succession the rate of growth of world output in 1993 will be below that of world population. UN ونلاحظ بقلق من خلال ما ورد في التقرير الاقتصادي العالمي لعام ١٩٩٣، إن نسبة ناتج النمو العالمي للسنة الثالثة على التوالي في ١٩٩٣ ستكون أقل من نسبة النمو السكاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus