"إن هذا القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • this resolution
        
    • that decision
        
    • this decision
        
    • that resolution
        
    • this ruling
        
    this resolution is not simply some ritualistic annual rite of the United Nations; it is a matter of life and death for 11.5 million Cubans. UN إن هذا القرار ليس من قبيل الطقوس السنوية في الأمم المتحدة بقدر ما هو مسألة حياة أو موت لـ 11.5 مليون كوبي.
    this resolution marks a new step in strengthening constructive interaction among civilizations. UN إن هذا القرار يشكل خطوة جديدة في تعزيز التفاعل البنَّاء بين الحضارات.
    this resolution will pave the way for the establishment of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. UN إن هذا القرار يمهد الطريق أمام إنشاء اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام.
    that decision had given a heightened level of urgency to the issues confronting Dominica's indigenous Caribs. UN وقال إن هذا القرار رفع مستوى الطابع الملح للقضايا التي تواجهها الشعوب الأصلية الكاريبية في دومينيكا.
    that decision, he said, was comparable to the Mabo case in Australia. UN وقال إن هذا القرار مشابه لقضية شعب مابو بأستراليا.
    this decision reveals Israel's ulterior intention to occupy East Jerusalem indefinitely, as it is aimed at altering the status of Jerusalem. UN إن هذا القرار يكشف عن النية الخفية لاسرائيل لاحتلال القدس الشرقية إلى أجل غير مسمى، ﻷنه يرمي إلى تغيير مركز القدس.
    that resolution was a landmark. UN وأردف قائلا إن هذا القرار هو معلم من معالم الطريق.
    this resolution offers a unique opportunity to work on establishing real confidence-building measures and trust. UN إن هذا القرار يتيح فرصة فريدة للعمل على إيجاد تدابير فعلية لبناء الثقة.
    In fact this resolution had no impact on any occasion when it was passed, so that the General Assembly had to repeat at every session its regret that no result had been achieved in the previous year. UN بل إن هذا القرار لم يكن له من أثر يُذكر في أية مناسبة اعتُمد فيها، اﻷمر الذي حدا بالجمعية العامة إلى أن تكرر في كل دورة أسفها لعدم تحقيق أية نتيجة في السنة السابقة.
    this resolution again expresses the international community's condemnation of Israel's aggression and reaffirms that Israel must bear the costs of its terrorist aggression against the United Nations headquarters in Qana, Lebanon, last year. UN إن هذا القرار يعبﱢر مرة أخرى عن إدانة المجتمع الدولي للعدوان الاسرائيلي وتحميل اسرائيل نفقات العدوان اﻹرهابي الذي قامت به على مقر قوات اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في قانا في العام الماضي.
    " this resolution is unbalanced, distorting the role and policy of the Government of Israel. UN " إن هذا القرار غير متوازن ويشوه دور وسياسة حكومة اسرائيل.
    this resolution significantly increases the ability of the United Nations and the international community to influence States to fulfil their responsibility for ensuring respect for all human rights. UN إن هذا القرار يزيد الى حد كبير من قـــدرة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على التأثير على الدول لكي تفي بمسؤوليتها عن كفالـــة الاحترام لجميع حقوق الانسان.
    Once again, my delegation welcomes this resolution and we will hear the High Representative for Disarmament Affairs say in his opening statement that this resolution was particularly welcomed by Member States. UN ومرة أخرى، يرحب وفد بلادي بهذا القرار، وقد استمعنا إلى الممثل السامي لشؤون نزع السلاح في بيانه الاستهلالي وهو يقول إن هذا القرار حظي بترحيب خاص من الدول الأعضاء.
    that decision also demonstrated his country’s wish to assume its share of the joint responsibility for combating desertification. UN وقال إن هذا القرار يبرهن على رغبة بلده في تحمل نصيبها من المسؤولية المشتركة عن مكافحة التصحر.
    that decision would alter the demographic structure of Jerusalem at the expense of its Palestinian population. UN وقال إن هذا القرار يغير من التكوين الديمغرافي للقدس على حساب السكان الفلسطينيين.
    that decision was an example of the dialogue between civilizations that could be extended to other holidays. UN وقالت إن هذا القرار هو مثال للحوار بين الحضارات الذي يمكن أن يمتد ليشمل العطلات الأخرى.
    that decision would help resolve the long-standing problem of funding for the Force. UN وقال إن هذا القرار يساعد على حل المشكلة القائمة منذ زمن طويل المتعلقة بتمويل القوة.
    Senator, this decision is in light of an alien at your rally. Open Subtitles عضو مجلس الشيوخ، إن هذا القرار بخصوص ضوء ألفضائيين في مسيرتك
    this decision is a demonstration of the sponsors' willingness to engage constructively on this issue moving forward. UN إن هذا القرار دليل على استعداد مقدمي مشروع القرار للعمل البناء للمضي قدما بهذه المسألة.
    It appears that this decision was reached despite the fact that the persons who had accused Mohammed Yusuf Ali of proclaiming himself a prophet failed to back up their allegations with any hard evidence. UN ويقال إن هذا القرار اتخذ دون إثباتات حقيقية من جانب المشتكين الذين اتهموا محمد يوسف علي بأنه ادعى النبوة.
    that resolution was the outcome of a process begun by General Assembly resolution 45/264 and should be considered in that context. UN وقال إن هذا القرار هو نتاج عملية بدأت بقرار الجمعية العامة ٤٥/٢٦٤ وينبغي أن ينظر فيه في ذلك السياق.
    that resolution represents for us an extremely important step, showing in clear terms the legal implications of the construction of the wall in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem. UN إن هذا القرار يمثل بالنسبة لنا خطوة مهمة للغاية تبين بشكل جلي الآثار القانونية الناشئة عن الجدار الذي تقوم إسرائيل بتشييده في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس.
    this ruling is clear evidence that Israel has not in any way renounced its expansionist ambitions and designs that aim at swallowing up part after part of the Arab territories and at judaizing Al-Quds. UN إن هذا القرار يؤكد على أن اسرائيل لم تتخل بعد عن أطماعها التوسعية لابتلاع أجــزاء من اﻷراضي العربية وتهويد القدس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus