"إن هيكل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the structure of
        
    • structure of the
        
    • that the structure
        
    the structure of this synthesis document may provide the guidelines for the reporting formats for future field visits. UN إن هيكل هذه الوثيقة الموجزة قد يوفر مبادىء توجيهية ﻷشكال تقديم التقارير بالنسبة للزيارات الميدانية المقبلة.
    the structure of the Secretariat and its staffing levels were primarily questions for the Secretary-General to decide, but the policy framework for the budget should be set by the General Assembly. UN وقالت إن هيكل اﻷمانة العامة ومستويات الوظائف فيها هي مسائل رئيسية يتعين على اﻷمين العام أن يبت فيها، ولكن ينبغي للجمعية العامة أن تضع إطار السياسة العامة للميزانية.
    the structure of the National Council for Sustainable Development reflects the strengthening of participatory democracy. UN إن هيكل المجلس الوطني للتنمية المستدامة يبين تعزيز الديمقراطية القائمة على الشراكة.
    the structure of the Security Council dramatizes the reality that one nation, one vote, still has its limitations. UN إن هيكل مجلس الأمن يجسد حقيقة أن القيود على مبدأ صوت واحد للأمة الواحدة ما زالت موجودة.
    the structure of the Security Council was formulated at the very birth of the United Nations, at the end of the Second World War and the beginning of the cold war. UN إن هيكل مجلس اﻷمن كان قد وضع عند مولد اﻷمم المتحدة، في نهاية الحرب العالمية الثانية وبداية الحرب الباردة.
    the structure of the Security Council, which we are now discussing ways to improve, is an expression of the post-Second-World-War era. UN إن هيكل مجلس اﻷمن الذي نناقش اﻵن سبل تحسينه تعبير لفترة ما بعد الحرب العالمية الثانية.
    It was noted that the structure of the Preparatory Commission was not a good example either, inasmuch as once the Authority began to function some of the functions of the Preparatory Commission would become functions of organs other than the Assembly. UN وقيل إن هيكل اللجنة التحضيرية لا يعتبر نموذجا جيدا أيضا، ﻷنه متى بدأت السلطة عملها أصبحت بعض وظائف اللجنة التحضيرية ضمن وظائف أجهزة بخلاف الجمعية.
    the structure of the international system, at the end of this century, is experiencing radical changes, particularly the end of the post-war bipolarity, the fall of the Iron Curtain and the end of the cold war. UN إن هيكل النظام الدولي في نهاية هذا القرن، يشهد تغيرات جذرية، نخص منها بالذكر نهاية القطبية الثنائية التي سادت بعد الحرب، وسقوط الستار الحديدي وانتهاء الحرب الباردة.
    He welcomed the proposal to abolish 396 posts; however, the structure of the proposed cuts was a cause for concern, given that it involved a reduction of staff at the junior level and an increase at the senior level. UN وأعرب عن ترحيبه بالاقتراح الداعي إلى إلغاء 396 وظيفة، وإن استدرك بقوله إن هيكل التخفيضات المقترحة يدعو إلى القلق، بالنظر إلى أنه يستلزم تخفيض عدد صغار الموظفين وزيادة عدد كبار الموظفين.
    50. the structure of the United Nations workforce, where everything begins at the top, stifles innovativeness. UN 50 - إن هيكل القوة العاملة بالأمم المتحدة، حيث يبدأ كل شيء من القمة، يخنق الابتكار.
    the structure of the draft articles was similar to that of those two conventions, which seemed to imply that the original aim had been to produce a draft convention. UN وأضاف قائلا إن هيكل مشروع المواد مماثل لهيكل هاتين الاتفاقيتين، ويبدو أن هذا يعني ضمنا أن الهدف اﻷصلي كان هو إعداد مشروع اتفاقية.
    the structure of the guidelines for the core document was satisfactory, but common principles such as non-discrimination should also be considered with regard to each treaty provision. UN وقال إن هيكل المبادئ التوجيهية للوثيقة الأساسية مُرض، غير أن المبادئ المشتركة من قبيل عدم التمييز ينبغي أيضا النظر فيها فيما يتعلق بكل حكم من أحكام المعاهدات.
    Several delegations were uncomfortable with the structure of the General Assembly's question, partly because the question was unprecedented and partly because of the scope of the matters dealt with in the first section of the operative part of the opinion. UN إن هيكل سؤال الجمعية العامة قد ضايق عدة وفود بالنظر إلى طابعه المستجد من جهة وإلى مدى الجزء اﻷول من منطوق الفتوى من جهة أخرى.
    the structure of today's world community — of sovereign, self-determined, independent States working together on the basis of equality in a framework of international law — simply did not exist before the Charter of the United Nations came into being. UN إن هيكل المجتمع العالمي اليوم القائم على دول مستقلة ذات سيادة، دول قــررت مصيرهــا بنفسها وراحت تعمــل معا علــى أســاس المساواة في إطار القانون الدولي، لم يكن موجودا قبل صدور ميثاق اﻷمم المتحدة.
    13. the structure of the Principles and Recommendations closely follows that adopted in 1980. UN ٣١ - إن هيكل المبادئ والتوصيات يتبع بصورة وثيقة هيكل المبادئ والتوصيات المعتمدة في عام ١٩٨٠.
    the structure of the Plan closely follows the structure and main pillars of the Palermo Protocol, specifically to prevent and combat trafficking, to protect and assist victims and to promote cooperation and coordination. UN إن هيكل الخطة يتبع إلى حد بعيد هيكل بروتوكول باليرمو وركائزه الأساسية، وتحديدا لمنع الاتجار ومكافحته، ولحماية الضحايا ومساعدتهم ولتعزيز التعاون والتنسيق.
    the structure of field offices was determined by many factors, including the different approaches to centralization versus decentralization and availability of resources. UN وقال إن هيكل المكاتب الميدانية تحدده عوامل كثيرة، بما في ذلك المناهج المختلفة للمركزية مقابل اللامركزية ومدى توافر الموارد.
    The reformed structure of the Conference should be consolidated with the full support of Member States. UN وقالت إن هيكل اﻷونكتاد الذي جرى إصلاحه ينبغي تعزيزه بدعم كامل من الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus