"إن وفدنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our delegation
        
    our delegation defends the right to food as one of the fundamental components of human rights, including the right to development. UN إن وفدنا يدافع عن الحق في الغذاء بوصفه من العناصر الأساسية في حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية.
    our delegation looks forward to many more inspiring tales of passion and hope at future Games. UN إن وفدنا يتطلع إلى قصص ملهمة كثيرة أخرى على الرغبات الجامحة والآمال المتوقدة من دورات الألعاب المستقبلية.
    our delegation shares the view that there is a need to revitalize the work of the Conference on Disarmament. UN إن وفدنا يتفق مع الرأي القائل بأن هناك حاجة إلى تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    our delegation is ready to participate in an open and cooperative spirit. UN إن وفدنا مستعد للمشاركة بروح الانفتاح والتعاون.
    our delegation does not deny the importance of ensuring that the reports of the Secretary-General to the General Assembly are concise. UN إن وفدنا لا ينكر أهمية ضمان دقة التقارير التي يرفعها الأمين العام إلى الجمعية العامة.
    our delegation is confident that the United Nations will be able to arrive at a suitable resolution of this issue that is acceptable to all countries and peoples. UN إن وفدنا لعلى ثقة بأن اﻷمم المتحدة ستكون قادرة على التوصل إلى حل مناسب لهذه المسألة المقبولة لدى جميع البلدان والشعوب.
    In conclusion, allow me to say that our delegation supports the three draft resolutions introduced this morning by the representative of New Zealand. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أقول إن وفدنا يؤيد مشاريع القرارات الثلاثة المعروضة هذا الصباح من جانب ممثل نيوزيلندا.
    our delegation is keenly aware of the opposition to the reiteration of these principles in the draft. UN إن وفدنا يعي تماما معارضة إعادة تأكيد هذه المبادئ في المشروع.
    our delegation remains true to the tradition of keeping the Committee informed of current trends in Russian space activity which, at the present time, is going through a multistructural reform. UN إن وفدنا لا يزال أمينا على عادة إبلاغ اللجنة بالاتجاهات الحالية في النشاط الفضائي الروسي الذي يمر في الوقت الراهن بعملية اصلاح بنيوي متعدد الجوانب.
    Here and now we wish to say that our delegation is prepared to cooperate fully in efforts to reach our common objectives in this forum. UN وهنا نود أن نقول أمام اللجنة إن وفدنا على استعداد لتقديم تعاونه الكامل في الجهود الرامية إلى تحقيق أهدافنا المشتركة في هذا المحفل.
    our delegation is convinced that integrated activities in the United Nations system for development should not boil down to assistance for development purposes. UN إن وفدنا مقتنع بأن اﻷنشطة المتكاملة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية لا ينبغي أن تختزل الى مجرد تقديم المساعدة من أجل اﻷغراض الانمائية.
    our delegation associates itself with the statement made by the delegation of Indonesia on behalf of the countries of the Non-Aligned Movement and the statement made by the delegation of the Dominican Republic on behalf of the Rio Group. UN إن وفدنا يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز، والبيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية الدومينيكية بالنيابة عن مجموعة ريو.
    our delegation considers that, taking into account the unique level of support for this document, it should continue to be the basis for obtaining broad consensus this year. UN إن وفدنا يرى أنه، نظراً للمستوى الفريد للدعم الذي حظيت به هذه الوثيقة، فإنه يجب أن تظل الأساس للتوصل إلى توافق في الآراء واسع النطاق في هذا العام.
    our delegation supports the activity of the Open-ended Working Group to Negotiate an International Instrument to Enable States to Identify and Trace in a Timely and Reliable Manner Illicit Small Arms and Light Weapons. UN إن وفدنا يؤيد نشاط الفريق العامل المفتوح باب العضوية للتفاوض على صك دولي لتمكين الدول من تحديد وتعقّب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة.
    our delegation is certain that one of the main issues requiring greater attention at this session is the protection of the rights of children in armed conflict. UN إن وفدنا واثق أن قضية من القضايا الرئيسية التي تقتضي مزيدا من انتباه هذه الدورة هي حماية حقوق الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Suffice it to say that our delegation believes that if we are given the opportunity in future negotiations to expound on our position on this item, other delegations will give it due consideration and a favourable response. UN ويكفي القول إن وفدنا يرى أنه إذا ما أتيحت له الفرصة في المفاوضات المستقبلية لشرح موقفنا بشأن هذا البند، فإن وفودا أخرى ستوليه الاعتبار اللازم والرد الإيجابي.
    our delegation is ready to consider and discuss proposals to improve the working methods of the Commission, so long as these are not carried out at the expense of discussion of the substantive agenda items. UN إن وفدنا مستعد للنظر في الاقتراحات الرامية إلى تحسين أساليب عمل الهيئة ومناقشة هذه الاقتراحات، طالما أنها لا تنفذ على حساب مناقشة البنود الموضوعية في جدول الأعمال.
    our delegation simply requested respect for the purposes and principles of the Charter, by asking the Organization to assume its responsibilities and put an end to Israel's inhuman and immoral activities, which are a grave violation of the principles of international law. UN إن وفدنا لم يطالب إلا بالوفاء لمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة عبر قيام المنظمة الدولية بتحمل مسؤولياتها في وقف إسرائيل الفوري لممارساتها اللاأخلاقية واللاإنسانية، التي تشكل خرقا واضحا للقانون والمبادئ الدولية.
    Ms. CRITTENBERGER (United States of America): Madam President, our delegation is totally in your hands as to how we proceed now. UN اﻵنسة كريتنبرغر )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )الكلمة بالانكليزية(: إن وفدنا رهن إشارتكم تماماً فيما يتعلق بالكيفية التي نعمل بها اﻵن.
    our delegation cannot agree with, for example, the excessive detail in the draft resolution on provisions regarding the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, while at the same time other serious and pressing problems involved in the settlement are disregarded and not even mentioned, including for example, restoration of the multi-ethnic status of Sarajevo. UN إن وفدنا لا يمكنه أن يوافق، على سبيل المثال، على التفصيل المفرط في مشروع القرار لﻷحكام المتعلقة بالمحكمة الدولية بشأن يوغوسلافيا السابقة، بينما يجري في الوقت نفسه تجاهل، بل إهمال ذكر مشاكل خطيرة ملحة تتعلق بالتسوية، من بينها مثلا، استعادة الوضع المتعدد اﻷعراق لسراييفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus