"إهدارا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a waste
        
    • a wasted
        
    • wasteful
        
    • waste of
        
    In this case, it wasn't a waste of time. Open Subtitles وفي هذه الحالة، فلم يكن الإصغاء إهدارا للوقت
    This would be a waste of their already limited resources. UN فسوف يشكل ذلك إهدارا لمواردها المحدودة أصلا.
    A one-time appearance would be a waste of time, effort and money. UN فالاكتفاء بمرة واحدة من الاشتراك في هذا المعرض سيشكل إهدارا للوقت والجهد والمال.
    Well, that was a wasted lip bite. Open Subtitles حسنا , لقد كان هذا إهدارا ً لبعض عضات الشفايف
    This high level of attrition at a stage when continuing learning is both optimal and desirable represents, from an educational and manpower planning perspective, a wasted national opportunity to expand and strengthen the human resource pool for the enhancement of national productivity. UN فهذا المستوى المرتفع من الاستنزاف في مرحلة يعد فيها استمرار التعليم الشيء اﻷمثل والمستصوب، يشكل، من منظور تخطيط التعليم والقوى العاملة، إهدارا لفرصة وطنية لتوسيع مجمع الموارد البشرية وتعزيزه من أجل النهوض بالانتاجية الوطنية.
    Increased access to relevant technology on environmental protection, increased ODA, living up to promises to contribute to the GEF, and a more disciplined and less wasteful consumption pattern will help move us a long way forward. UN إن زيادة الوصول إلى التكنولوجيا الخاصة بحماية البيئة، وزيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية، والوفاء بالوعود بالمساهمة في مرفق البيئة العالمية، وأنماط استهلاك أكثر انضباطا وأقل إهدارا ستساعدنا على قطع شوط طويل إلى اﻷمام.
    Prisons represent a waste of scarce resources and human potential. UN فالسجون تمثل إهدارا للموارد الشحيحة واﻹمكانات البشرية.
    But it would be a waste of the Committee's time to wait for amendments that would be rejected by the sponsors 24 hours later. UN ولكن سيكون انتظار التعديلات إهدارا لوقت اللجنة وسيرفضه مقدمو مشروع القرار بعد 24 ساعة.
    It would be a waste of this body's time for me to offer a point-by-point refutation of the charges we heard earlier today from the Libyan representative. UN وسيكون إهدارا لوقت هذه الهيئة أن أقوم بتفنيد الاتهامات التي استمعنا إليها صباح اليوم من الممثل الليبي نقطة نقطة.
    (n) Poor and unemployed represent a waste of resources; UN )ن( يمثل الفقراء والعاطلون عن العمل إهدارا للموارد؛
    If we have a few draft resolutions ready for adoption, and if we were to have a meeting to adopt those draft resolutions tomorrow morning, would that be a waste? UN وإذا كان لدينا بعض مشاريع القرارات جاهزة للاعتماد، وإذا كنا سنعقد جلسة صباح غد لاعتماد مشاريع القرارات تلك، هل يشكل ذلك إهدارا للوقت؟
    In particular, poverty, lack of employment and social exclusion are seen as negatively reinforcing, and representing a waste of human resources, and human resource development itself is explicitly referenced in 4 out of the 10 Commitments. UN وبصفة خاصة، يعتبر الفقر ونقص فرص العمل واﻹقصاء الاجتماعي أمورا يعزز بعضها البعض بصورة سلبية، وتمثل إهدارا للموارد البشرية، وأشير الى تنمية الموارد البشرية نفسها في أربعة من بين الالتزامات العشرة.
    Not only does this vast disparity contribute to their exclusion from an important social role and human right, but it is also a waste of human capital around the world. UN وهذا التباين الشاسع لا يساهم فحسب في حرمانهم من الاضطلاع بدور اجتماعي هام ومن ممارسة حق من حقوق الإنسان، بل يعد أيضا إهدارا لرأس المال البشري في سائر أنحاء العالم.
    As well as giving rise to a disparity that caused resentment among officials, that practice represented a waste of resources that should be employed for higher priorities. UN وبالإضافة إلى أن هذه الممارسة تمثل تفاوتا يؤدي إلى استياء بين المسؤولين، فإنها تشكل إهدارا للموارد التي ينبغي استخدامها في أولويات أعلى.
    Although eating them would be quite a waste, since you could plant them, and overnight, have a giant beanstalk, which would provide enough roughage for a small city. Open Subtitles بالرغم من أن تناولها سيعتبر إهدارا لقيمتها حيث أنه يمكن للمرء أن يزرعها و في غضون ليلة سيحصل على جذع شجرة فاصولياء عملاقة
    Open debates, a participant suggested, are often a waste of the Council's time. A case in point is the monthly debate on the Middle East, in which the same views are often " recycled " . UN وذكر أحد المشاركين أن المناقشات المفتوحة كثيرا ما تكون إهدارا لوقت المجلس؛ والدليل على ذلك هو المناقشة الشهرية المعقودة بشأن الشرق الأوسط والتي كثيرا ما تشهد " إعادة تدوير " الآراء نفسها.
    This high level of attrition at a stage when continuing learning is both optimal and desirable represents, from an educational and manpower planning perspective, a wasted national opportunity to expand and strengthen the human resource pool for the enhancement of national productivity. UN فهذا المستوى المرتفع من الاستنزاف في مرحلة يعد فيها استمرار التعليم الشيء اﻷمثل والمستصوب، يشكل، من منظور تخطيط التعليم والقوى العاملة، إهدارا لفرصة وطنية للتوسع في مجمع الموارد البشرية وتعزيزه للنهوض بالانتاجية الوطنية.
    That high level of attrition at a stage when continuing learning is both optimal and desirable represents, from an educational and manpower planning perspective, a wasted national opportunity to expand and strengthen the human resource pool for the enhancement of national productivity. UN فهذا المستوى العالي من الاستنزاف، في مرحلة يعد فيها استمرار التعليم الشيء اﻷمثل والمستصوب، يمثل، من زاوية تخطيط التعليم والقوى العاملة، إهدارا لفرصة وطنية للتوسع في مجمع الموارد البشرية وتعزيزه للنهوض بالانتاجية الوطنية.
    The small-scale, community-based fisheries tended to be less wasteful and more efficient in terms of resource use, employed more people and created less by-catch/discards by bringing ashore all catch for consumption by the families of the fisherfolk as well as other members of their communities. UN وتميل مصائد اﻷسماك المجتمعية الصغيرة إلى أن تكون أقل إهدارا وأكثر كفاءة من حيث استخدام الموارد، وتستخدم عددا أكبر من الناس، وتنتج عنها كميات أقل من الصيد العرضي/المرتجع بجلب كميات السمك المصيد بأكملها لاستهلاك أسر الصيادين وسائر أفراد مجتمعاتهم المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus