This will affect positively their bilateral relations, as well as the stability and cooperation in the region. | UN | ومن شأن هذا التناول أن ينعكس إيجابا على علاقاتهما الثنائية وعلى الاستقرار والتعاون في المنطقة. |
The migration process can impact health outcomes negatively or positively. | UN | فعملية الهجرة يمكن أن تؤثر في النتائج الصحية سلبا أو إيجابا. |
Stimulating economic growth in rural areas will positively influence poverty reduction and food security. | UN | ومن شأن تحفيز النمو الاقتصادي في المناطق الريفية أن يؤثر إيجابا في الحد من الفقر وفي تحقيق الأمن الغذائي. |
SGAC is convinced that an informed public and, specifically, youth, can have a positive impact on the mitigation of the challenges presented by NEOs. | UN | والمجلس مقتنع بأن إعلام الجمهور، وخاصة الشباب، يمكن أن يؤثر إيجابا في التخفيف من حدة التحديات التي تشكلها الأجسام القريبة من الأرض. |
Reiterating its intention to respond favourably to future progress made in the disarmament process and reaffirming its commitment to comprehensive implementation of its resolutions, in particular resolution 687 (1991), | UN | وإذ يعيد تأكيد اعتزامه الرد إيجابا على ما يحرز في المستقبل من تقدم في عملية نزع السلاح، وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتنفيذ الشامل لقراراته، وبخاصة القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، |
It is assumed that a reduction in the number of conflicts will reduce such costs and contribute positively to development in the region. | UN | ويفترض أن يؤدي انخفاض عدد النزاعات إلى خفض تلك التكاليف والإسهام إيجابا في التنمية في المنطقة. |
For example, enhancing women's educational attainment positively impacts on maternal and child health. | UN | فالتحصيل العلمي للمرأة على سبيل المثال ينعكس إيجابا على صحة الأم والطفل. |
This has also contributed positively to the more general goal of ensuring respect for the rule of law, in particular human rights, while countering terrorism. | UN | وقد أسهم ذلك إيجابا في تحقيق الهدف الأشمل وهو ضمان احترام سيادة القانون، ولا سيما حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
In this connection, we assess positively the idea of selecting priority areas of cooperation and designating country coordinators on those areas. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نقيم إيجابا فكرة انتقاء المجالات ذات اﻷولوية للتعاون وتعيين منسقين قطريين يعنون بتلك المجالات. |
Since then, Cyprus has seen extensive economic development and has become a host to migrants, who contribute positively to the economy and its high growth rates. | UN | ومنذ ذلك الحين، ما فتئت قبرص تشهد تنمية اقتصادية واسعة وأضحت بلدا مضيفا للمهاجرين الذين يساهمون إيجابا في الاقتصاد وفي معدلات نموه العالية. |
People judge the United Nations negatively or positively, depending on their response to the resolutions of that showcase window, that is, the Council. | UN | فالمنظمة الدولية يتم تقييمها سواء إيجابا أو سلبا على ضوء قرارات مجلس الأمن، الذي أضحى يمثل جلَّ أنشطة الأمم المتحدة. |
While the draft resolution fully respects the Security Council's competencies, it positively points to areas where cooperation should be deepened. | UN | ولئن كان مشروع القرار يحترم تماما اختصاصات مجلس الأمن، فإنه يشير إيجابا إلى المجالات التي ينبغي تعميق التعاون فيها. |
Perhaps the most important example of the capability of sport to reflect the world it comes from, both positively and negatively, is the Olympic Games. | UN | ولعل أهم مثال على قدرة الرياضة على أن تعكس العالم الذي جاءت منه، إيجابا وسلبا على حد سواء، هو الألعاب الأولمبية. |
The delegation thus thanked all States that had contributed positively to the review and provided objective and constructive recommendations. | UN | لذا يشكر الوفد جميع الدول التي ساهمت إيجابا في الاستعراض وقدمت توصيات موضوعية وبنّاءة. |
Given the significant collective purchasing power of the agencies, the airlines have responded positively. | UN | ونظرا للقوة الشرائية الجامعية المهمة لهذه الوكالات ردت شركات الطيران على مطالبها إيجابا. |
She intended to respond positively to the invitation on the Committee's behalf. | UN | وختمت تقول إنها تنوي الرد إيجابا على هذه الدعوة بالنيابة عن اللجنة. |
The success of the mining sector has been positively reflecting on the national budget revenue by demonstrating the record-breaking 17.3 per cent of the economic growth rate in 2011. | UN | وبفضل هذا النجاح ما فتئ كذلك قطاع التعدين يؤثرا إيجابا في إيرادات الميزانية الوطنية حيث سجل النمو الاقتصادي رقما قياسيا بلغ 17.3 في المائة في عام 2011. |
Gainful employment of women contributes to family income and hence has a positive impact on poverty. | UN | كما أن عمل المرأة لقاء أجر يساهم في توليد دخل الأسرة، وهو بالتالي يسهم إيجابا في مكافحة الفقر. |
Observance of World Humanitarian Day should contribute to raising awareness of the importance of humanitarian activities worldwide and therefore have a positive impact on the safety and security of United Nations and associated personnel. | UN | إن الاحتفال باليوم العالمي للعمل الإنساني سيساهم في زيادة الوعي بأهمية الأنشطة الإنسانية في جميع بقاع العمل وسوف يؤثر بالتالي إيجابا على سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
Reiterating its intention to respond favourably to future progress made in the disarmament process and reaffirming its commitment to comprehensive implementation of its resolutions, in particular resolution 687 (1991), | UN | وإذ يعيد تأكيد اعتزامه الرد إيجابا على ما يحرز في المستقبل من تقدم في عملية نزع السلاح، وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتنفيذ الشامل لقراراته، وبخاصة القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، |
The stability and economic progress of middle-income countries would in turn have a positive effect on least developed countries. | UN | ورأى كذلك أن استقرار البلدان المتوسطة الدخل وإحرازها للتقدم الاقتصادي سينعكس بدوره إيجابا على أقل البلدان نموا. |
(e) (i) Increase in the percentage of UNRWA interventions on rights issues that prompted positive responses from the authorities | UN | (هـ) ' 1` ارتفاع النسبة المئوية لحالات تدخّل الأونروا في مسائل متعلقة بالحقوق، التي ردّت فيها السلطات إيجابا |
Thus, any recommendation, be it positive or negative, by the Credentials Committee would be presented for discussion in the General Assembly only following the general debate. | UN | إذن عندما تأتي توصية لجنة التفويض، إيجابا أو سلبا، ستعرض بعد انتهاء المناقشة العامة على الجمعية العامة لمناقشتها. |
For the purpose of these rules, the phrase " representatives present and voting " means representatives casting an affirmative or negative vote. | UN | المادة ٣٣ ﻷغراض هذا النظام، يقصد بعبارة " الممثلين الحاضرين المصوتين " الممثلون الذين يدلون بأصواتهم إيجابا أو سلبا. |