"إيجابية إلى حد كبير" - Traduction Arabe en Anglais

    • largely positive
        
    • very positive
        
    • quite positive
        
    • fairly positive
        
    The European Union expresses its satisfaction with the very principle of the Process and views the manner in which it was implemented in a largely positive light. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن ارتياحه لمبدأ هذه العملية ويعتبر الطريقة التي نفذت بها طريقة إيجابية إلى حد كبير.
    The impact of the economic sanctions on Liberia has been largely positive, given the role of sanctions in increasing peace and security. UN كانت آثار الجزاءات الاقتصادية على ليبريا إيجابية إلى حد كبير نظرا لدور الجزاءات في تعزيز السلام والأمن.
    One report presented largely positive results, whereas the other presented mixed results. UN وعرض أحد هذين التقريرين نتائج إيجابية إلى حد كبير بينما عرض الآخر نتائج متفاوتة.
    In that connection, we have put in place innovative educational programmes that have produced very positive results. UN وفي ذلك الصدد، وضعنا برامج تعليم ابتكارية حققت نتائج إيجابية إلى حد كبير.
    The Joint Expert Group had really come up with much of substance and the outcome had been " very positive " . UN فقد قدم فريق الخبراء المشترك اقتراحات موضوعية كثيرة وكانت النتيجة إيجابية إلى حد كبير.
    In Latin America and Asia, the results have been largely positive. UN وفي منطقتي أمريكا اللاتينية وآسيا، كانت النتائج المحققة إيجابية إلى حد كبير.
    It is worth noting that the majority of reports presented largely positive evaluation results, with only a few presenting negative results. UN وتجدر الإشارة إلى أن معظم التقارير تضمنت نتائج إيجابية إلى حد كبير على صعيد التقييم، في حين أن عددا قليلا فقط تضمن نتائج سلبية.
    28. UNIFIL relations with the local population remained largely positive. UN ٢٨ - وظلت علاقات اليونيفيل مع السكان المحليين إيجابية إلى حد كبير.
    30. Notwithstanding these incidents, UNIFIL relations with the local population remained largely positive. UN 30 - ورغم هذه الحوادث، ظلت علاقة اليونيفيل مع السكان المحليين إيجابية إلى حد كبير.
    A review of the first 23 courts had been undertaken in 2007. The results had been largely positive in terms of bringing offenders to justice, guaranteeing safety for victims and obtaining positive prosecution outcomes. UN وأعلنت أنه جرت مراجعة لأول 23 محكمة في عام 2007، وأن النتائج كانت إيجابية إلى حد كبير من حيث مثول المعتدين أمام العدالة، وضمان سلامة الضحايا، والحصول على نتائج إيجابية في المحاكم.
    As a result, media coverage was extensive and, considering some of the problems faced by the first phase of the Summit, largely positive. UN ونتيجة لذلك، كانت التغطية الإعلامية للمؤتمر مستفيضة وكانت إيجابية إلى حد كبير إذا أخذنا في الاعتبار بعض المشاكل التي واجهتها المرحلة الأولى منه.
    Despite largely positive results obtained in often difficult circumstances, it must be acknowledged that progress remains to be achieved. UN وعلى الرغم من تحقيق نتائج إيجابية إلى حد كبير في ظل ظروف كثيرا ما كانت صعبة، يجب الاعتراف بأنه لا يزال يتعين إحراز تقدم.
    Experts might thus interpret the macroeconomic consequences as largely positive. But the element of personal dependence is a throwback to the preindustrial world. News-Commentary وبالتالي فقد يفسر الخبراء عواقب الاقتصاد الكلي باعتبارها إيجابية إلى حد كبير. ولكن عنصر الاعتماد الشخصي يشكل ردة إلى عالم ما قبل الصناعة.
    183. Despite the financial constraints and the resulting high average vacancy rate of 13 per cent during the biennium, the balance sheet in terms of outputs produced was largely positive as the Organization implemented 80 per cent of its mandated activities. The rate of implementation during the previous two bienniums was between 70 and 75 per cent. UN ١٨٣- ورغم القيود المالية وما نجم عنها من ارتفاع متوسط معدل الشواغر الذي بلغ ١٣ في المائة خلال فترة السنتين، كانت الميزانية إيجابية إلى حد كبير بالنسبة للنواتج حيث نفذت المنظمة ٨٠ في المائة من اﻷنشطة المعهود بها إليها، وتراوح معدل التنفيذ خلال فترتي السنتين السابقتين بين ٧٠ و ٧٥ في المائة.
    Despite the financial constraints and the resulting high average vacancy rate of 13 per cent during the biennium, the balance sheet in terms of outputs produced was largely positive as the Organization implemented 80 per cent of its mandated activities. UN رغم القيود المالية وما نجم عنها من ارتفاع متوسط معدل الشواغر الذي بلغ ١٣ في المائة خلال فترة السنتين، كانت الميزانية إيجابية إلى حد كبير بالنسبة للنواتج حيث نفذت المنظمة ٨٠ في المائة من اﻷنشطة المعهود بها إليها.
    4. Despite the still relatively high population growth rates in many countries of the region, the results in terms of per capita output were largely positive. UN ٤ - وبالرغم من معدلات نمو السكان التي لا تزال مرتفعة بصورة نسبية في كثير من بلدان المنطقة، كانت النتائج من حيث الناتج للفرد الواحد إيجابية إلى حد كبير.
    The result has been largely positive in making the exercise of Government more democratic and transparent. Too often, however, authorities did not act upon proposals developed through consensus with civic groups. UN وكانت النتيجة إيجابية إلى حد كبير لأنها جعلت الممارسات الحكومية تتسم بقدر أكبر من الديمقراطية والشفافية، لكن السلطات لم تتصرف في الأغلب إلى حد كبير وفقا للمقترحات التي وضعت من خلال توافق الآراء مع الجماعات المدنية.
    This is a very positive experience in which the disabled are accepted by the communities and one of the mechanisms for gradually reducing discrimination and stigmatization. UN وهذه التجربة إيجابية إلى حد كبير يتم في إطارها قبول المعوقين من طرف المجتمعات المحلية وهي آلية من الآليات الرامية إلى الحد التدريجي من التمييز والوصم.
    4. The findings regarding the quality of support extended to the developing countries of Asia and the Pacific in the area of science and technology for development were very positive. UN ٤ - واستطرد قائلا إن النتائج المتعلقة بنوعية الدعم المقدم إلى البلدان النامية في آسيا والمحيط الهادئ في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية كانت إيجابية إلى حد كبير.
    51. The Inspector believes that the action taken by the Office, recommending that OHRM establish a human rights occupational group, is a very positive initiative. UN 51 - ويرى المفتش أن الإجراء الذي اتخذته المفوضية بتوصية مكتب إدارة الموارد البشرية بإنشاء فريق مهني يعـنى بحقـوق الإنسان هو مبادرة إيجابية إلى حد كبير.
    Experience with the foreign exchange reserve has been quite positive. UN كانت تجربتها مع احتياطيات النقد الأجنبي إيجابية إلى حد كبير.
    20. While the long-term outlook for future reduction in extreme poverty is fairly positive across all world regions, there are significant challenges in the short term. UN 20 - وفي حين أن التوقعات المستقبلية الطويلة الأجل للحد من الفقر المدقع لا تزال إيجابية إلى حد كبير في جميع مناطق العالم، فهناك تحديات كبيرة في الأجل القصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus