"إيجابية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • positive in
        
    • positively to
        
    • active role in
        
    • positive at
        
    • positive contribution to
        
    • of positive
        
    • positively the
        
    • a positive
        
    • actively in
        
    • positive per
        
    • positively in
        
    • forthcoming in
        
    • positive role in
        
    • favourable
        
    • successful
        
    That experience had been positive in Brazil and could be replicated in other countries. UN لقد كانت هذه التجربة إيجابية في البرازيل ويمكن تكرارها في بلدان أخرى.
    Overall, the outlook for other resources remains positive in 2010 and beyond. UN وإجمالا، ما زالت التوقعات بالنسبة للموارد الأخرى إيجابية في عام 2010 وما بعده.
    Furthermore, cultural and linguistic recovery strategies contribute positively to the fortification of the cultural identity of indigenous peoples. UN وعلاوة على ذلك، تساهم استراتيجيات الإحياء الثقافي واللغوي مساهمة إيجابية في تعزيز الهوية الثقافية للشعوب الأصلية.
    The UNCTAD XI process could contribute positively to a balanced progress in the Doha work programme. VI. Development benchmarks UN ويمكن أن تساهم عملية الأونكتاد الحادي عشر مساهمة إيجابية في إحراز تقدم متوازن في برنامج عمل الدوحة.
    The General Assembly should play a more active role in global affairs. UN وينبغي للجمعية العامة أن تقوم بدور أكثر إيجابية في الشؤون العالمية.
    Cash positions were projected to be positive at year-end for all funds except the regular budget, although the final outcome would depend on contributions made in the last quarter. UN وأعلن أن من المتوقع أن تكون الأوضاع النقدية لجميع الصناديق إيجابية في نهاية العام ما عدا الميزانية العادية، بيد أن النتيجة النهائية ستتوقف على المساهمات المقدمة في الربع الأخير.
    The International Conference of Asian Political Parties was making a positive contribution to international cooperation, peace, consensus-building and good governance. UN وأضاف قائلا إن المؤتمر يقدم مساهمة إيجابية في مجال التعاون الدولي، والسلام، وبناء توافق في الآراء، والحكم الصالح.
    These data seem positive in the light of the declared policy of the Government to reduce the scope of foreign workers employed in Israel. UN وتبدو هذه البيانات إيجابية في ضوء السياسة التي أعلنتها الحكومة للحد من نطاق استخدام العمال الأجانب في إسرائيل.
    While progress was certainly slow in Africa, for example, the picture looked much more positive in Asia. UN فبالرغم من أن التقدم المحرز بطيء بالتأكيد في أفريقيا، على سبيل المثال، فإن الصورة تبدو أكثر إيجابية في آسيا.
    But for all that is positive in the outcome document, there are gaps. UN ولكن، إذا كان ثمة جوانب إيجابية في الوثيقة الختامية، فهناك أيضا ثغرات.
    Furthermore, they recommended that the Special Committee follow the developments and contribute positively to the process; UN وفضلا عن ذلك، أوصى المشاركون اللجنة الخاصة بمتابعة التطورات، والإسهام بصورة إيجابية في هذه العملية؛
    Furthermore, they recommended that the Special Committee follow the developments and contribute positively to the process; UN وفضلا عن ذلك، أوصى المشاركون اللجنة الخاصة بمتابعة التطورات، واﻹسهام بصورة إيجابية في هذه العملية؛
    According to the experiences of El Salvador, sport contributes very positively to the integration of people in the society because sport is open to everyone. UN ومن خلال تجارب السلفادور، تساهم الرياضة مساهمة جد إيجابية في إدماج الأفراد في المجتمع لأن الرياضة تتقبل الجميع.
    He hoped that the Committee would play a more active role in helping Tokelau obtain more assistance from the international community. UN وأعرب عن أمله في أن تقوم اللجنة بدور أكثر إيجابية في مساعدة توكيلاو في الحصول على مزيد من المساعدة من المجتمع الدولي.
    Cash balances are projected to be positive at the end of 2010; however, a few peacekeeping missions continue to be affected by cash shortages. UN ومن المتوقع أن تكون الأرصدة النقدية إيجابية في نهاية عام 2010؛ إلا أن عددا قليلا من بعثات حفظ السلام لا يزال يعاني من عجز نقدي.
    Their involvement could, moreover, make a positive contribution to the reform process. UN علاوة على ذلك، أن تشكل مشاركتهم مساهمة إيجابية في عملية الإصلاح.
    It was the result, essentially, of three factors that point to the lack of positive results in the fight against poverty and injustice. UN وقد نتجت، أساسا، عن ثلاثة عوامل تشير إلى عدم إحراز نتائج إيجابية في مكافحة الفقر والظلم.
    Cuba called on the international community to consider positively the request made by Barbados for technical support. UN وناشدت كوبا المجتمع الدولي النظر بصورة إيجابية في الطلب المقدم من بربادوس للحصول على دعم تقني.
    Donor funding for specific diseases, through vertical funds, seems to have a positive impact on rates of progress. UN ويبدو أن تمويل المانحين لأمراض محددة، عن طريق الصناديق الرأسية، يؤثر بصورة إيجابية في معدلات التقدم.
    Donor conferences have also been initiated with development partners to engage them more actively in the work of the organization. UN واستهلت أيضاً مؤتمرات للمانحين مع شركاء في التنمية لإشراكهم بصورة أكثر إيجابية في عمل المنظمة.
    Thus, it is encouraging to note that, despite the poor performance for the group as a whole, nearly one quarter of LDCs were able to attain positive per capita income gains in the early 1990s. UN وهكذا فإنه لمن المشجع ملاحظة أنه بالرغم من سوء أداء المجموعة ككل، فقد استطاع ما يقرب من ربع عدد أقل البلدان نموا تحقيق مكاسب إيجابية في دخل الفرد في أوائل التسعينات.
    From 75 CNs 14 were of predicted activity, all of them have also been tested positively in in vitro experiments. UN ومن بين 75 متجانس من النفثالينات يتوقع 14 منها ناشطاً، وجرى اختبارها جميعاً بصورة إيجابية في تجارب المختبرات.
    It is my delegation's hope that the international community will be more forthcoming in its contributions to finance the activities of the Tribunal, including its exhumations programme, to ensure that justice is done to the people in Bosnia and Herzegovina. UN ويأمل وفدي أن يكون المجتمع الدولي أكثر إيجابية في اسهاماته لتمويل أنشطة المحكمة، بما في ذلك برنامج الحفر للكشف عن جثث القتلى، ضمانا لتحقيق العدالة لشعب البوسنة والهرسك.
    The international community could not be indifferent to the current situation and must assume an even more active and positive role in safeguarding and giving further impetus to the peace process. UN واختتم قائلا إن المجتمع الدولي لا يستطيع أن يكون لا مباليا بالحالة الراهنة، وعليه أن يؤدي دورا أنشط وأكثر إيجابية في حماية عملية السلام وإعطائها مزيدا من الزخم.
    3. Calls upon all States, immediately following any recommendations of the Conference on Disarmament, to give favourable consideration to those recommendations; UN 3 - تهيب بجميع الدول، فور صدور أي توصيات لمؤتمر نزع السلاح، أن تنظر بصورة إيجابية في تلك التوصيات؛
    We look forward to a successful outcome of the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention, to be held in Nagoya, Japan; UN ونتطلع إلى التوصل إلى نتائج إيجابية في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المقرر عقده في ناغويا، اليابان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus