"إيجاد طريقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • find a way
        
    • finding a way
        
    • figure out a way
        
    • figure out how
        
    • find some way
        
    • find a method
        
    • a way be found
        
    • found a way
        
    • a modality
        
    • way to
        
    • to find
        
    • figure a way
        
    • manner
        
    • method of
        
    Now I'm hoping we can find a way to work together. Open Subtitles آمل الآن أن نتمكن من إيجاد طريقة للعمل مع بعض
    Somehow, even though each had to know the other made him better, they just couldn't find a way to keep going together. Open Subtitles بشكل ما، على الرغم من أن كليهما كانا يعرفان أن الآخر جعله شخصاً أفضل لم يستطيعا إيجاد طريقة للاستمرار معاً
    Because if I can get closer to him, maybe I can find a way to beat him. Open Subtitles ، لأنه لو تمكنت من التقرب منه فربما سأتمكن من إيجاد طريقة لأقضى عليه بها
    finding a way isn't the problem, dear. We both know what is. Open Subtitles إيجاد طريقة ليست المشكلة يا عزيزي و كِلانا يعرف ما هي
    But we've got to figure out a way to fight and win and still have something that I recognize as a good life. Open Subtitles لكن علينا إيجاد طريقة للقتال والفوز بحيث تبقى لدينا حياة أرتأيها كريمة.
    My head is trying to figure out how to get those passports we couldn't get last night. Open Subtitles أما رأسي يحاول إيجاد طريقة للحصول على الجوازات التي فشلنا في الحصول عليها البارحة
    We need to find a way to protect our irreplaceables. Open Subtitles علينا إيجاد طريقة لحماية أغراضنا التي لا يمكن تعويضها
    If we had more time, we could find a way to tell your mother and see if she could handle it. Open Subtitles إن كان لدينا متّسعٌ من الوقت لكنّا استطعنا إيجاد طريقة لإخبار أمك ونرى إن كانت ستستطيع التعامل مع الموضوع
    This being so, I look forward to seeing some interaction between different groups in order to find a way that we can make a positive contribution. UN وعلى هذا، فأنا أتطلع إلى أن أرى بعض التفاعل بين مختلف المجموعات بغية إيجاد طريقة تسمح لنا بالمساهمة بإيجابية.
    Our challenge is to find a way to balance growth in agricultural production with the need to reduce emissions and reach climate change targets. UN والتحدي الماثل أمامنا هو إيجاد طريقة لتحقيق التوازن بين النمو في الإنتاج الزراعي والحاجة إلى خفض الانبعاثات والوصول إلى أهداف تغير المناخ.
    The challenge, in preparing this report, has been to find a way of constructing a chain of evidence, which it has proved possible to do in some cases. UN وكان التحدي الذي واجهه إعداد هذا التقرير هو إيجاد طريقة لبناء سلسلة من الأدلة غير أن ذلك كان مستحيلا في بعض الأحيان.
    As a result, it would be necessary to find a way to finalize the declaration. UN وبالتالي، ينبغي إيجاد طريقة ﻹثبات هذا اﻹعلان.
    Here we would like to encourage them to continue in this vein and find a way of facilitating access to medicines for those sectors of the population that have most difficulty in obtaining them. UN ونود هنا أن نشجعها على إيجاد طريقة لتسهيل الحصول على الأدوية من جانب أشد قطاعات السكان معاناة في الحصول عليها.
    It could also be necessary to find a way to avoid conflicts between the Trust Fund and the Victims and Witnesses Unit. UN وقد يتعين إيجاد طريقة لتجنب النزاعات بين الصندوق الاستئماني والمجني عليهم ووحدة الشهود.
    We must therefore find a way of ensuring the continuity of our work from one Conference session to the next. UN وعلينا بالتالي إيجاد طريقة لضمان استمرارية عملنا من دورة إلى أخرى.
    The aim of the project is to find a way of answering questions regarding gender equality before work on policymaking begins. UN ويستهدف هذا المشروع إيجاد طريقة للإجابة على الأسئلة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين قبل بدء العمل بشأن صنع السياسات.
    A second possibility would be to find a way for HRCC, or some of its members, to discharge both responsibilities. UN أما الاحتمال الثاني فهو إيجاد طريقة ما لكي تنهض هذه اللجنة الاستشارية، أو بعض أعضائها، بكلتا المسؤوليتين.
    The obstacles faced with regard to the two (2) separate Bills is finding a way to marry the work done on them. UN والعقبات التي تجري مواجهتها فيما يتعلق بمشروعي القانونين المنفصلين هي إيجاد طريقة لجمع ما تم من أعمال بشأنهما.
    We had to figure out a way to pay for the treatments. Open Subtitles كان علينا إيجاد طريقة لتسديد تكلفة العلاجات.
    We're gonna have to figure out how to do this without The Flash. Open Subtitles سيكون علينا إيجاد طريقة لفعل هذا دون البرق
    My Lord, you must find some way to relieve His Majesty's conscience. Open Subtitles أيها اللورد، عليك إيجاد طريقة ما للتخفيف من ضمير صاحب الجلالة
    The challenge remains to find a method of cooperation that will bring out synergies and avoid duplication with a minimum level of coordination. UN ويظل التحدي يتمثل في إيجاد طريقة للتعاون تولّد التآزر وتمنع الازدواج، بحد أدنى من التنسيق.
    Acknowledging that its debate was also extremely formal, he urged that a way be found to make it more interactive. UN وأقر الرئيس بأن المناقشة التي تجريها اللجنة ذات طابع رسمي للغاية، وحث على إيجاد طريقة تجعلها أكثر تفاعلا.
    We could have found a way to live together as equals. Open Subtitles كنا سنتمكن من إيجاد طريقة للعيش متساويين
    Should contributions be returned to Member States directly, a modality for the return of the related staff contributions would need to be developed. UN ويتعين في حالة إعادة الاشتراكات إلى الدول الأعضاء مباشرة إيجاد طريقة لإعادة اشتراكات الموظفين ذات الصلة.
    The Commission noted that the Agency was seeking a participatory way to finance the debt on account of VAT. UN ولاحظت اللجنة أن الوكالة تسعى إلى إيجاد طريقة تشاركية لتمويل الدين المتأتي من الضريبة على القيمة المضافة.
    Given the limits of traditional energy sources, it was necessary to find a new way of safely providing affordable energy. UN وبالنظر إلى محدودية الموارد التقليدية للطاقة، كان من الضروري إيجاد طريقة جديدة لتوفير الطاقة بتكلفة مقدور عليها وبأمان.
    We gonna get to the why, believe you me. But right now, I got to figure a way to fix your mess. Open Subtitles سوف نصل إلى السبب، صدّقيني لكن الآن، عليّ إيجاد طريقة لتنظيف فوضاك
    The Code has failed significantly since its adoption to develop in a manner that may address the aforementioned weaknesses and shortcomings. UN وقد فشلت المدونة فشلا ذريعا منذ اعتمادها في إيجاد طريقة ربما تعالج نقاط الضعف وأوجه القصور السالفة الذكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus