In the direst of circumstances, they quietly find a way to selflessly care for their children, their families and others. | UN | فهُن ينجحن، في أحلك الظروف وبهدوء، في إيجاد وسيلة لتقديم الرعاية بكل تفانٍ إلى أبنائهن وأسرهن وإلى الآخرين. |
One merely needs to find a way onto the highway. | Open Subtitles | واحد فقط يحتاج إلى إيجاد وسيلة على الطريق السريع. |
We need to find a way out of here. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى إيجاد وسيلة للخروج من هنا. |
I was banging my head against the wall, trying to figure out a way to stop the suspension, but then it dawned on me. | Open Subtitles | كنت أفكر جاهداً محاولاً إيجاد وسيلة لإلغاء التوقيف لكن الأمر اتضح لي |
I need to find a way to access her neural matrix. | Open Subtitles | أنا بحاجة إلى إيجاد وسيلة للوصول إلى مصفوفة العصبية لها. |
Maybe we can find a way to see into Natalie's apartment. | Open Subtitles | ربما يمكننا إيجاد وسيلة لرؤية ما في داخل شقة ناتالي |
It is of crucial importance to find a way to live and grow in harmony with nature. | UN | ومن الأهمية بمكان إيجاد وسيلة للعيش والنمو بانسجام مع الطبيعة. |
There is a need amongst all the indigenous peoples to find a way of mutual communication between the Western approach to medicine and traditional healing. | UN | ويحتاج جميع السكان اﻷصليين إلى إيجاد وسيلة لتبادل المعرفة بين النهج الغربي للطب والعلاج التقليدي. |
It was important to find a way to introduce decisions taken at the Governing Council into the Commission session. | UN | وإنه من الضروري إيجاد وسيلة لتقديم المقررات التي يتخذها مجلس الإدارة إلى دورة اللجنة. |
The Committee's decision had been intended to find a way to maximize the time available for dialogue with the State party. | UN | وأوضحت أن القرار الذي اتخذته اللجنة يرمي إلى إيجاد وسيلة لتخصيص مزيد من الوقت للحوار مع الدولة الطرف. |
I've been trying to find a way... to sneak you out of that place. | Open Subtitles | كنت أحاول إيجاد وسيلة للتسلل بك للخروج من هناك. |
No, but we need to find a way of saving our friends without blowing them up. | Open Subtitles | كلا، لكن علينا إيجاد وسيلة لإنقاذ صديقينا بدون نسفهما. |
Yet every single time, he manages to find a way to fall off the wagon... every... single... time. | Open Subtitles | لكنه في كلّ مرة تمكن من إيجاد وسيلة للعودة إلى التمزيق. في كل مرة. |
We're gonna find a way to get you out of here, okay? | Open Subtitles | سنعمل على إيجاد وسيلة لنخرجك من هنا، حسناً؟ |
Now, do you want to fight me, or do you want to find a way to end this? | Open Subtitles | فهل تود قتالي، أم إيجاد وسيلة لإنهاء هذا المأزق؟ |
We can find a way to beat them. | Open Subtitles | بوسعنا إيجاد وسيلة لقهرهم، بوسعنا فعل هذا. |
Then you have to figure out a way to take action. | Open Subtitles | عليكِ إيجاد وسيلة لاتخاذ الإجراءات اللازمة. |
In addition, an advisory mission to Tunisia was undertaken within the framework of the UNDP project to help to develop a way forward towards strengthening the development of e-government in the country. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم إيفاد بعثة استشارية إلى تونس في إطار مشروع تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساعدة على إيجاد وسيلة للمضي قدما في تعزيز تطوير الحكومة الإلكترونية في البلد. |
I spent the week trying to figure out how to get that. | Open Subtitles | صدّقني، أمضيتُ الأسبوع المنصرم محاولاً إيجاد وسيلة للحصول على البطاقة السادسة |
In writing the report, its authors had tried to create a tool which could be useful for all categories of countries. | UN | 42 - وأضاف قائلا إن مؤلفي التقرير، حاولوا عند كتابته إيجاد وسيلة يمكن أن تكون مفيدة للبلدان بجميع فئاتها. |
He is willing to play an active role in finding a way for Governments to reach consensus on these issues. | UN | وهو على استعداد للقيام بدور نشط في إيجاد وسيلة تسمح للحكومات بالتوصل الى توافق آراء بشأن هذه المسائل. |
If there's anyone who can figure a way out of this mess, | Open Subtitles | إذا كان هناك أي شخص يمكنه إيجاد وسيلة للخروج من هذه الفوضى |
The Committee once again asks the Department to come up with a way to better formulate the air operations budget to make it more reflective of actual operations (see A/58/759, para. 57). | UN | وتطلب اللجنة مرة أخرى إلى الإدارة إيجاد وسيلة لوضع ميزانية أفضل للعمليات الجوية تعكس العمليات الحقيقية بقدر أكبر (انظر A/58/759، الفقرة 57). |
Treasury suggests focusing on finding a means to record estimated times of contributions, which could in turn be used for cash flow forecasting. | UN | وتقترح الخزانة التركيز على إيجاد وسيلة لتسجيل المواعيد المقدرة لسداد الاشتراكات، مما يمكن أن يستخدم بدوره للتنبؤ بالتدفقات النقدية. |
The treatment of his case shows the unwillingness of the authorities to provide for a way to correct mistakes, even with respect to life and death questions such as those faced by the author, who is a victim of what he considers one of the worst terrorist groups in the world. | UN | وتُظهر طريقة معالجة قضيته عدم رغبة السلطات في إيجاد وسيلة لتصحيح الأخطاء، حتى في قضايا الحياة والموت كتلك التي يواجهها صاحب البلاغ، وهو ضحية ما يعتبره إحدى أسوأ المجموعات الإرهابية في العالم. |
Efficient and effective responses to humanitarian emergencies necessitate the development of a means of ensuring that national and international efforts complement each other and, by facilitating smooth operation, make an impact that is meaningful to the victims. | UN | إن الاستجابات الفعالة والمؤثرة لحالات الطوارئ اﻹنسانية تستلزم إيجاد وسيلة تكفل بأن تكمل الجهود الوطنية والدولية بعضها بعضا، وبأن تترك أثرا مفيدا على الضحايا بتيسيرها سير العمليات بصورة سلسلة. |
Japan intended therefore to continue to urge that a way must be found of ensuring that the personnel in question, particularly humanitarian assistance personnel working in dangerous situations, should be specifically protected under the convention. | UN | ولذلك يعتزم اليابان الاصرار على إيجاد وسيلة تضمن تمتع اﻷفراد المذكورين تمتعا صريحا بالحماية التي تتيحها الاتفاقية، ولا سيما اﻷفراد المشاركون في عمليات تقديم المساعدة الانسانية في ظروف خطرة. |