"إيداعه" - Traduction Arabe en Anglais

    • deposited
        
    • admission
        
    • deposit of its
        
    • his placement
        
    • placement of
        
    • filed
        
    • committed
        
    • be placed
        
    • its deposit
        
    • being placed
        
    • the placement
        
    • checked in
        
    • placing
        
    • he was placed in
        
    • is institutionalized
        
    Members can pay annual contributions or opt for a one-time larger fee, which is deposited in the SEWA bank. UN ويمكن للعضوات سداد اشتراكات سنوية أو اختيار دفع مبلغ أكبر مرة واحدة يتم إيداعه في مصرف الرابطة.
    Upon admission to different penitentiary institutions, the author had indicated to be a practising Muslim and observing Ramadan. UN وعقب إيداعه عدداً من المؤسسات الإصلاحية، كانت الأدلة تشير إلى أن صاحب البلاغ يمارس شعائر الإسلام ويصوم شهر رمضان.
    In such cases, any such amendments shall enter into force for each of those parties on the ninetieth day following the date of deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. UN وفي هذه الحالات، يبدأ نفاذ أية تعديلات من هذا القبيل بالنسبة إلى كل طرف من تلك الأطراف في اليوم التسعين من تاريخ إيداعه لصك تنفيذه أو قبوله أو إقراره أو انضمامه لذلك التعديل.
    His experiences at Parklea cannot be considered in isolation from the behaviour that preceded his placement there. UN ولا يمكن دراسة التجارب التي مر بها في مركز باركليا بمعزل عن سلوكه في الفترة التي سبقت إيداعه فيه.
    These services include the placement of the child with a foster family, placement with the family of a guardian or placement in a care and education establishments. UN وتشمل هذه الخدمات إيداع الطفل لدى عائلة ترعاه، أو إيداعه لدى عائلة الوصي عليه أو في إحدى مؤسسات الرعاية والتعليم.
    The letter of acceptance must be filed with the commercial register, which makes this information public. UN وخطاب القبول يجب إيداعه لدى السجل التجاري الذي ينشر هذه المعلومة على الملء.
    Those arrested under suspicion of having committed a crime must be detained in the IVS. UN وإذا اشتبه في ارتكابه جريمة، وجب إيداعه في مركز الاحتجاز المؤقت.
    $28,000 was deposited in your bank account at the beginning of the month from an offshore account. Open Subtitles .مبلغ 28.000 الف دولار تم إيداعه .في حسابك .في بداية الشهر .من حساب من الخارج
    It would, however, be deposited with the Secretary-General that same day. UN وعلى أي حال، كان سيجرى إيداعه لدى الأمين العام في ذلك اليوم نفسه.
    A medical file is created for a detained person, which includes all data concerning his health status on admission, during the course of detention and on release from prison. UN ويُنشأ ملف طبي للشخص المحتجز، يتضمن جميع البيانات المتعلقة بحالته الصحية عند إيداعه السجن، وأثناء الاحتجاز، وعند خروجه.
    5.6 On 12 June 2013, the Federal Criminal Court once again rejected his application for admission to the FLENI Institute. UN 5-6 وفي 12 حزيران/يونيه 2013، رفضت المحكمة الشفوية الاتحادية مجدداً طلب صاحب البلاغ إيداعه في معهد إعادة التأهيل.
    In such cases, any such amendments shall enter into force for each of those parties on the ninetieth day following the date of deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. UN وفي هذه الحالات، يبدأ نفاذ أية تعديلات من هذا القبيل بالنسبة لكل من تلك الأطراف في اليوم التسعين من تاريخ إيداعه لصك تصديقه أو قبوله أو إقراره أو انضمامه لذلك التعديل.
    3. After the entry into force of this Amendment, as provided under paragraph 1, it shall enter into force for any other Party to the Protocol on the ninetieth day following the date of deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval. UN 3 - وبعد بدء نفاذ هذا التعديل كما نُصَ على ذلك بموجب الفقرة 1، يبدأ نفاذه بالنسبة لأي طرف آخر في البروتوكول في اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداعه صك التصديق أو القبول أو الموافقة.
    The author adds that the Prosecutor of the Pervomaysky District did not ensure that his placement in custody was authorized in accordance with law, although the absence of the lawyer's signature was evident from the case materials. UN ويضيف صاحب البلاغ أن المدعي العام في مقاطعة بيرفومايسكي لم يكفل كون إيداعه في الحبس الاحتياطي مأذوناً به وفقاً للقانون، رغم أن عدم توقيع المحامي كان واضحاً من مواد القضية.
    2. For the purposes of the present Protocol, deprivation of liberty means any form of detention or imprisonment or the placement of a person in a public or private custodial setting which that person is not permitted to leave at will by order of any judicial, administrative or other authority. UN 2 - يعني الحرمان من الحرية، لأغراض هذا البروتوكول، أي شكل من أشكال احتجاز شخص أو سجنه أو إيداعه في مكان عام أو خاص للتوقيف لا يسمح لهذا الشخص فيه بمغادرته كما يشاء، بأمر من أي سلطة قضائية أو إدارية أو غيرها من السلطات الأخرى.
    Five additional indictments were filed during the reporting period, including an indictment in the tenth " priority case " of serious crimes, which was filed in early July 2003, and four convictions were handed down by the Special Panels on Serious Crimes in Dili. UN وقد أودعت خمسة قرارات اتهام خلال الفترة المشمولة بالتقرير، منها قرار اتهام في القضية العاشرة من " القضايا ذات الأولوية " المتعلقة بالجرائم الخطيرة تم إيداعه في أوائل تموز/يوليه، وأربع إدانات أصدرتها الأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة في ديلي.
    Those arrested under suspicion of having committed a crime must be detained in the IVS. UN وإذا اشتبه في ارتكابه جريمة، وجب إيداعه في مركز الاحتجاز المؤقت.
    Given the risk that he might pose to the safety of other patients, it was suggested that he be placed in a specialist health-care institution equipped with a penitentiary unit and permanent psychiatric care. UN ونظراً لأنه قد يعرّض سلامة المرضى الآخرين للخطر، اقترح التقرير إيداعه مؤسسة صحية متخصصة، بها سجن تابع لها وتقدم خدمات الرعاية الطبية النفسية على نحو دائم.
    The Tribunal first decided on jurisdiction and admissibility and then elaborated on the factors necessary to take into consideration in determining the amount of the financial security, giving directions on the form for its deposit. UN وقررت المحكمة أولاً بشأن الولاية والمقبولية، ثم فصلت العوامل اللازم أخذها في الاعتبار لتحديد مبلغ الضمان المالي، وأعطت توجيهات بشأن طريقة إيداعه.
    During such time, the police will determine whether the reasons for the foreign national being placed in a strict regime section continue to exist. UN وتبت الشرطة خلال هذه المدة في ما إذا كانت الأسباب الداعية إلى إيداعه القسم المذكور لا تزال قائمة.
    Hasn't checked in or been at his place in over 24 hours. Open Subtitles لم إيداعه أو كان في مكانه في أكثر من 24 ساعة.
    3. placing the minor in a public or private institution specifically designed and qualified for re-education or vocational training. UN 3- إيداعه في مشروع أو مؤسسة عمومية أو خصوصية مكرسة للتهذيب أو التكوين المهني ومؤهلة لذلك الإيداع.
    While waiting to be assigned a proper cell, he was placed in a toilet area adjacent to the author's cell. UN وفي انتظار إيداعه زنزانة خاصة به، وُضع في مرحاض قريب من زنزانة صاحب البلاغ.
    Contacts with the family while the child is institutionalized should also be further encouraged; UN كما ينبغي زيادة التشجيع على إجراء اتصالات مع أسرة الطفل أثناء فترة إيداعه في مؤسسات للرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus