Nickel production accounts for around 95 per cent of total export earnings. | UN | ويمثل إنتاج النيكل نحو 95 في المائة من مجموع إيرادات التصدير. |
Nickel production accounts for 95 per cent of total export earnings. | UN | ويمثل إنتاج النيكل 95 في المائة من مجموع إيرادات التصدير. |
Nickel production accounts for 95 per cent of total export earnings. | UN | ويمثل إنتاج النيكل 95 في المائة من مجموع إيرادات التصدير. |
Despite the increase in shrimp production, falling market prices led to decreasing export revenues in 2006. | UN | وعلى الرغم من زيادة إنتاج الجمبري أدى هبوط أسعار السوق إلى انخفاض إيرادات التصدير في 2006. |
In addition, the high volatility experienced in the recent commodity boom has also shown the detrimental effects of commodity price volatility and the importance of insulating national economies and stabilizing export revenues for a more predictable contribution to national budget and productive investments in the host country. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أظهر التقلب الشديد في الأسعار أثناء الانتعاش الذي شهدته السلع مؤخراً الآثار الضارة لتقلبات أسعار السلع الأساسية وأهمية عزل الاقتصادات الوطنية وتثبيت إيرادات التصدير لتحقيق مساهمة يمكن التنبؤ بها بدرجة أكبر في الميزانية الوطنية والاستثمارات الإنتاجية في البلد المضيف. |
Thus any reduction in export revenue linked with an increase in imports is more than likely to impose additional burdens on the economy of those countries that currently have severe balance-of-payment problems. | UN | ومن ثم فمن المرجح الى حد بعيد أن يفرض أي انخفاض في إيرادات التصدير يرتبط بزيادة في الواردات أعباء إضافية على اقتصاد البلدان التي تعاني حاليا من مشاكل خطيرة في ميزان المدفوعات. |
The transfer was made automatically if the decline in export revenue was due to exogenous factors and if the product accounted for a significant part of the country's total export income. | UN | وفي إطار هذا المشروع، كان التحويل يتم بصورة تلقائية، إذا كان الانخفاض في إيرادات التصدير ناتجاً عن عوامل خارجية، وكان المنتَج يمثل قسطاً كبيراً من مجموع إيرادات التصدير للبلد. |
In several countries, oil imports absorb a large share of export earnings. | UN | وفي بلدان عدة، تستوعب واردات البترول حصة كبيرة من إيرادات التصدير. |
Tuna fishing and shrimp farming also contribute to export earnings. | UN | وكذلك يسهم صيد سمك التونة وتربية الربيان في إيرادات التصدير. |
During the five-year period, it is estimated that Africa lost more than $50 billion in export earnings. | UN | ويُقدر بأن أفريقيا قد خسرت خلال فترة السنوات الخمس هذه أكثر من خمسين بليون دولار من إيرادات التصدير. |
Nickel production accounts for approximately 95 per cent of total export earnings. | UN | ويمثل إنتاج النيكل 95 في المائة من مجموع إيرادات التصدير. |
Tuna fishing and shrimp farming also contribute to export earnings. | UN | وكذلك يسهم صيد سمك التونة وتربية الربيان في إيرادات التصدير. |
Tuna fishing and shrimp farming also contribute to export earnings. | UN | وكذلك يسهم صيد سمك التونة وتربية الربيان في إيرادات التصدير. |
Tuna fishing and shrimp farming also contribute to export earnings. | UN | وكذلك يسهم صيد سمك التونة وتربية الربيان في إيرادات التصدير. |
Strengthening productive capacities including through improved infrastructure and technologies would further raise export revenues. | UN | وتعزيز القدرات الإنتاجية بما في ذلك تحسين البنية التحتية والتكنولوجيات يمكن أن يرفع إيرادات التصدير إلى ما هو أبعد من ذلك. |
Projected price increases for almost all categories of export commodities will additionally strengthen export revenues and support GDP growth in many countries. | UN | كما أن الزيادات المسقطة في أسعار سلع التصدير من جميع فئاتها تقريبا، سترفع علاوة على ذلك إيرادات التصدير وتدعم نمو الناتج المحلي الإجمالي في الكثير من البلدان. |
The impact on oil-importing countries tends to be a greater absorption of export revenues through rising import bills, higher transportation costs and inflation rates, and reduced GDP growth, trade competitiveness and resources for anti-poverty programmes. | UN | والأثر في البلدان المستوردة للنفط يتمثل عادة في زيادة استيعاب إيرادات التصدير من خلال ارتفاع فواتير الاستيراد وارتفاع تكاليف النقل ومعدلات التضخم، وانخفاض نمو الناتج المحلي الإجمالي والقدرة على التنافس تجارياً والموارد المخصصة لبرامج مكافحة الفقر. |
Energy exporters risk that the increased export revenues lead to real exchange rate appreciation and loss of competitiveness. | UN | 34- ويخشى مصدّرو الطاقة من أن تفضي إيرادات التصدير المتزايدة إلى ارتفاع حقيقي في سعر الصرف، وإلى فقدان القدرة التنافسية. |
The decline in export revenues exceeded the benefits that the poorest countries could get from debt relief programmes, and the loss in revenues from coffee exports had not been offset by increases in exports in other sectors. | UN | وبيّن أن التدني في إيرادات التصدير قد تجاوز حد المنافع التي يمكن لأشد البلدان فقراً أن تحصل عليها من برامج تخفيف عبء الديون، كما أن الخسارة في الإيرادات من صادرات البن لم تعاوضها زيادات في الصادرات في قطاعات أخرى. |
37. Multilateral assistance is also needed to mitigate the consequences of depressed export revenues of countries that still depend heavily on commodity exports. | UN | 37 - وتدعو الحاجة إلى المعونة المتعددة الأطراف أيضا لتخفيف حدة النتائج المترتبة على هبوط إيرادات التصدير للبلدان التي لا تزال تعتمد اعتمادا كبيرا على صادراتها من السلع الأساسية. |
:: The negative impacts associated with the stark reduction of export income and employment may have long-term consequences for the redevelopment of Liberia | UN | :: الآثار السلبية المرتبطة بالانخفاض الجسيم في إيرادات التصدير والعمالة قد تنجم عنها نتائج طويلة الأجل بالنسبة لإعادة تنمية ليبريا؛ |
However, the conditions for reducing poverty in mineral economies are not directly affected by higher export incomes. | UN | إلا أن الظروف من أجل الحد من الفقر في الاقتصادات التي تعتمد على المواد المعدنية لا تتأثر مباشرة بارتفاع إيرادات التصدير. |
As regards the outstanding debts, although the lack of payments due from the target country reduces foreign exchange earnings of an affected country in the current period, unlike lost export receipts, these overdue payments can be capitalized and added to the affected country's foreign claims on the target State. | UN | وفيما يتعلق بالديون غير المسددة، فإنه رغم أن عدم تسديد المدفوعات المطلوبة من البلد المستهدف يقلل من عائدات البلد المتضرر من العملات اﻷجنبية في الفترة الحالية، فإن هذه المدفوعات المطلوبة على عكس إيرادات التصدير المفقودة، يمكن رسملتها وإضافتها إلى المستحقات اﻷجنبية للبلد المتأثر من الدولة المستهدفة. |