The idea of establishing such a zone in the Middle East was proposed by Iran in 1974. | UN | إن فكرة إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط قد اقترحتها إيران في عام 1974. |
The Panel also undertook field visits to Kuwait and Saudi Arabia in 2000 and to Iran in 2001. | UN | وقام الفريق أيضا بزيارات ميدانية إلى الكويت والمملكة العربية السعودية في 2000 وإلى إيران في 2001. |
Malaysia understood the challenges facing Iran in guaranteeing economic, social and cultural rights and civil and political rights. | UN | وتتفهم ماليزيا التحديات التي تواجهها إيران في ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية. |
We offered to work with Iran on a modern nuclear energy programme, with a guaranteed fuel supply. | UN | إذ أننا عرضنا التعاون مع إيران في برنامج حديث للطاقة النووية مع ضمان إمدادها بالوقود. |
It involves an asset, whose life depends on us getting him out of Iran at the critical moment. | Open Subtitles | أنه ينطوي على الأصول، الذي يعتمد الحياة علينا الحصول عليه من إيران في لحظة حرجة. |
Iran's success in implementing MDGs is mentioned in the UN Development Group's 2013 Report. | UN | ويتطرق تقرير مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، لعام 2013، إلى نجاح إيران في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
86. In response to invitations recently extended, the High Commissioner would visit Iran in 2011, he said. | UN | 86- وقال إنه رداً على الدعوات الموجهة مؤخراً، ستزور المفوضة السامية إيران في عام 2011. |
One can only hope that the most promising opportunity so far to engage Iran in a dialogue about its nuclear programme is not missed. | UN | وليس بوسعي إلا أن آمل ألا تضيع أكثر الفرص تبشيراً بالخير حتى الآن وهي إشراك إيران في حوار عن برنامجها النووي. |
As the Secretary-General had said, the onus was on Iran in that regard. | UN | وكما سبق للأمين العام أن قال فإن العبء على إيران في هذا الصدد. |
As the Secretary-General had said, the onus was on Iran in that regard. | UN | وكما سبق للأمين العام أن قال فإن العبء على إيران في هذا الصدد. |
Foreign Affairs of the United Arab Emirates addressed to the Embassy of the Islamic Republic of Iran in Abu Dhabi | UN | دولة اﻹمارات العربية المتحدة إلى سفارة إيران في أبو ظبي |
You all know that the Iraqi regime of Saddam Hussein invaded Iran in 1980. | UN | وتعلمون جميعاً أن النظام العراقي بقيادة صدام حسين غزا إيران في عام 1980. |
Some of the measures taken by Iran in this regard are as follows: | UN | ومن بين التدابير التي اتخذتها إيران في هذا الصدد ما يلي: |
At the same time, we should not ignore the task of engaging Iran in constructive efforts to resolve regional and international issues. | UN | ولكن علينا ألا نغفل في الوقت نفسه ضرورة إشراك إيران في الجهود البناءة المبذولة لحل المسائل الإقليمية والعالمية. |
It is bounded by Iran in the west, Afghanistan in the northwest, India in the east and southeast and Arabian Sea in the south. | UN | وتحدها إيران في الغرب وأفغانستان في الشمال الغربي والهند في الشرق والجنوب الشرقي وبحر العرب في الجنوب. |
She obtained a passport in 1993 and had, according to the stamps in it, left Iran on several occasions before travelling to Sweden. | UN | وحصلت على جواز سفر في عام ١٩٩٣ وغادرت إيران في عدة مناسبات حسب اﻷختام الموجــودة عليــه، قبــل أن تسافر إلى السويد. |
My delegation would like to reiterate that any measures carried out by Iran on those islands are null and void and give the occupying force no rights or obligations. | UN | ويكرر وفد بلادي بأن أي إجراءات تقوم بها إيران في هذه الجزر باطلة ولا تترتب عليها أي حقوق لسلطات الاحتلال. |
Nevertheless, Israel regrets the inability to reach a consensus on the final document due to difficulties mounted by Iran on the last day of the Meeting. | UN | ومع ذلك، تأسف إسرائيل لتعذر التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الوثيقة الختامية بسبب الصعوبات التي وضعتها إيران في اليوم الأخير من الاجتماع. |
Notwithstanding that certain of the activities being undertaken by Iran at some of the facilities are contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, as indicated below, the Agency continues to verify the non-diversion of declared material at these facilities and LOFs. | UN | وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تتحقَّق من عدم تحريف المواد المعلنة في هذه المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق. |
Iran's right to enrich uranium is recognized under the NPT. | UN | وتعترف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بحق إيران في تخصيب اليورانيوم. |
Unfortunately, the recent repetitive calls by the President of Iran to wipe my country off the map are not contributing to achieving that goal. | UN | وما يؤسف لـه أن النداءات التي كررها رئيس إيران في الفترة الأخيرة بمحو بلدي من خريطة العالم لا تساهم في تحقيق هذا الهدف. |
A Science, Technology and Innovation Policy Review of Iran was also expected to be launched this year. | UN | كما يتوقع الشروع في هذا العام في استعراض لسياسة إيران في مجالات العلم والتكنولوجيا والإبداع. |
Hizbullah, which is supported first and foremost by Iran, has continued to heavily arm itself since 2006. | UN | وقد واصل حزب الله الذي تدعمه إيران في المقام الأول، تسليح نفسه منذ عام 2006. |
These are just a few examples of the hate speech that we heard echoing from the pulpits, podiums and television sets in Iran during the past several days. | UN | وما هذه إلا بضعة أمثلة على الخطاب المفعم بالكراهية الذي سمعنا أصداءه تتردد من المنابر والمحافل وأجهزة التليفزيون في إيران في الأيام القليلة الماضية. |
This afternoon the Foreign Minister of the United Arab Emirates made some unacceptable claims against Iranian territorial integrity in the vicinity of the Persian Gulf. | UN | فقد ادعى وزير خارجية الإمارات بعد ظهر اليوم بعض الادعاءات غير المقبولة ضد سلامة أراضي إيران في منطقة الخليج الفارسي. |
As a result, on numerous occasions - and reports - UNHCR has unequivocally thanked Iran for its vital role and generosity in hosting a large population of foreign refugees. | UN | وقد شكرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إيران في مناسبات وتقارير عديدة، على دورها الحيوي وكرمها في استضافة هذا العدد الكبير من اللاجئين الأجانب. |
I am delighted to state that in Iran all followers of the divine religions have lived together in peace and harmony for many centuries. | UN | ويسرني أن أعلن أن أتباع الأديان المقدسة ظلوا يعيشون جميعا معاً في إيران في سلام ووئام لقرون عديدة. |