"إيضاح أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • explained that
        
    • clarify that
        
    • made clear that
        
    • make clear that
        
    • clarified that
        
    • make it clear that
        
    • show that
        
    • pointed out that
        
    • to point out that
        
    In response to questions about the proposals for restructuring editorial services, it was explained that the concept of pre-editing had three applications. UN وردا على الأسئلة المثارة حول مقترحات إعادة تشكيل الخدمات التحريرية، جرى إيضاح أن مفهوم التحرير المسبق يتمثل في ثلاثة تطبيقات.
    It was explained that global management entailed not so much centralization as harmonization and consultation. UN وجرى إيضاح أن الإدارة على الصعيد العالمي تستلزم ليس المركزية الشديدة وإنما المواءمة والتشاور.
    The word " inter alia " seeks to clarify that the grounds listed in article 18 are non-exhaustive. UN وتسعى عبارة " بأمور منها " إلى إيضاح أن الأسباب الواردة في المادة 18 ليست شاملة.
    It must therefore be made clear that such views are strictly personal. UN ومن الضروري إيضاح أن تلك اﻵراء شخصية تماما.
    The new rule seeks to make clear that lobbying Member States by individual staff members against positions taken by the Secretary-General is not permitted. UN وتهدف القاعدة الجديدة إلى إيضاح أن محاولة كسب تأييد الدول اﻷعضاء ضد مواقف اتخذها اﻷمين العام أمر غير مسموح به.
    In the particular case referred to in paragraph 10, it should be clarified that the winning complainant had been made to pay the other party's costs. UN وفي الحالة الخاصة المشار إليها في الفقرة 10، ينبغي إيضاح أن المشتكي الفائز أجبر على دفع تكاليف الطرف الآخر.
    While in no way absolving any State of its responsibility, I wish to make it clear that this situation will affect the credibility of nuclear disarmament efforts. UN وفي الوقت الذي لا يعفي فيه أي دولة من مسؤوليتها، أود إيضاح أن هذا يؤثر على مصداقية جهود نزع السلاح النووي.
    It was explained that the United Nations Security Coordinator was independently responsible for managing the inter-agency cost-sharing arrangements. UN وتم إيضاح أن منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة مسؤول بشكل مستقل عن إدارة ترتيبات تقاسم التكاليف فيما بين الوكالات.
    It was explained that the United Nations Security Coordinator was independently responsible for managing the inter-agency cost-sharing arrangements. UN وتم إيضاح أن منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة مسؤول بشكل مستقل عن إدارة ترتيبات تقاسم التكاليف فيما بين الوكالات.
    It was explained that the budgeted cost-sharing ratio of 70:30 between UNSOA and UNSOM was based on the statistically recorded actual utilization of the available aircraft over a period of time. UN وجرى إيضاح أن نسبة 30:70 المعمول بها في تقاسم التكاليف بين المكتب والبعثة قد حُدّدت استنادا إلى إحصاءات مسجّلة للاستخدام الفعلي للطائرات المتاحة على مدى فترة زمنية معيّنة.
    It was also explained that the 20 positions would form part of the 80 additional security positions requested in the current proposal of the Secretary-General. UN وجرى أيضا إيضاح أن هذه الوظائف الـ 20 ستشكل جزءا من الوظائف الأمنية الـ 80 الإضافية المطلوبة في المقترح الحالي للأمين العام.
    It was explained that the first had been proposed to simplify the administration and record-keeping of participation of those staff members who were on extended special leave without pay without paying contributions to the Fund. UN وجرى إيضاح أن التغيير الأول اقتُرح لتبسيط إدارة وحفظ سجلات اشتراك الموظفين المتغيبين لفترات مطوّلة في إجازات خاصة بدون مرتب ولا يدفعون اشتراكاتهم في الصندوق.
    A possible solution could thus be to clarify that all reparation presupposes damage. UN وعلى هذا النحو، يتمثل أحد الحلول الممكنة في إيضاح أن أي جبر يفترض مسبقاً وقوع ضرر.
    The phrase is intended to clarify that all aspects of voting and participation in political life should be accessible. UN والغرض من هذه العبارة هو إيضاح أن جميع جوانب التصويت والمشاركة في الحياة السياسية ينبغي أن تكون ميسورة.
    27. A suggestion was made to clarify that article 25 applied to expert witnesses. UN 27- قدّم اقتراح يدعو إلى إيضاح أن المادة 25 تنطبق على الشهود الخبراء.
    However, it was made clear that the primary responsibility for the protection of civilians in the zone controlled by the Phnom Penh authorities rested with those authorities. UN إلا أنه جرى إيضاح أن المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين في المنطقة التي تسيطر عليها سلطات بنوم بنه تقع على عاتق تلك السلطات.
    Further, it should be made clear that the United Nations reserves the right to cancel the vendor registration status of any company found to be in violation of the rules or contractual provisions of the Organization; UN وعلاوة على هذا، فإنه ينبغي إيضاح أن الأمم المتحدة تحتفظ بالحق في إلغاء وضع أي شركة، بوصفها مورد مسجل، يثبت انتهاكها لقواعد المنظمة أو أحكامها التعاقدية؛
    The Team also suggests that the Committee continue to make clear that the review process does not prevent a member of the Committee, or any other Member State, from submitting additional information on a listing, or proposing a name for de-listing, at any other time, according to established procedures. UN كما يقترح الفريق أن تواصل اللجنة إيضاح أن عملية المراجعة لا تمنع أيا من أعضاء اللجنة أو أية دولة عضو أخرى من تقديم معلومات إضافية عن اسم مُدرَج في القائمة، أو اقتراح شطب أحد الأسماء من القائمة، في أي وقت آخر، وفقا للإجراءات المتبعة.
    It would be more appropriate to make clear that the obligation to discuss, rather than to provide compensation, presupposed that the obligation of prevention had been complied with. UN ويكون من الأنسب إيضاح أن الالتزام بمناقشة مسألة التعويض، وليس تقديم التعويض بالفعل، يفترض مسبقاً الامتثال للالتزام بمنع وقوع الضرر.
    It was clarified that there was a need to engage in advance consultations in order to estimate workload and plan capacity. UN وتم إيضاح أن هناك حاجة إلى إجراء مشاورات مسبقة من أجل تقدير حجم العمل والتخطيط للقدرة اللازمة.
    A better approach would be to make it clear that armed conflict referred to the set of conflicts covered by common articles 2 and 3 of the Geneva Conventions (i.e., international and noninternational armed conflicts). UN واستطرد قائلا إن من الأفضل إيضاح أن عبارة النزاع المسلح تشير الى مجموعة النزاعات المشمولة بالمادتين العامتين 2 و 3 من اتفاقيات جنيف (وهما النزاعات المسلحة الدولية والنزاعات المسلحة غير الدولية).
    The students had incorporated the Twelfth Imam in an attack on Iranian conservatives, apparently seeking to show that they were not as religious as they claimed. UN وقد أدخل الطلبة الإمام الثاني عشر في هجومهم على المحافظين الإيرانيين، ساعين فيما يبدو إلى إيضاح أن هؤلاء ليسوا متدينين بالقدر الذي يبدونه.
    It was also pointed out that the outline covered a shorter time frame and was prepared within months before the preparation of a proposed programme budget. UN وتم كذلك إيضاح أن المخطط يغطي إطارا زمنيا أقصر وتم إعداده في مدى أشهر قبل تحضير ميزانية برنامجية مقترحة.
    She was not attempting to prejudge or signal reluctance to accept the loan offer, but rather to point out that the General Assembly could react only to official written information. UN وأضافت أنها لا تسعى إلى إبداء أحكام مسبقة أو اعتراضات على العرض الخاص بالقرض، وإنما إلى إيضاح أن الجمعية العامة لا ترد إلا على المعلومات الخطية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus