"إيلاء اهتمام أكبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • pay greater attention
        
    • greater attention to
        
    • devote more attention
        
    • greater emphasis
        
    • pay more attention
        
    • pay closer attention to
        
    • greater attention was
        
    • give greater attention
        
    • give further attention to
        
    • greater attention given to
        
    • more emphasis
        
    • increase attention
        
    • more attention to be
        
    • greater attention be paid
        
    • that greater attention be given
        
    UNICEF was urged to pay greater attention to the health sector. UN وحُثت اليونيسيف على إيلاء اهتمام أكبر لقطاع الصحة.
    While such a mechanism is being worked out, we must pay greater attention to the human and social costs of the crisis. UN وبينما يجري وضع هذه اﻵلية، علينا إيلاء اهتمام أكبر للتكاليف البشرية والاجتماعية للأزمة.
    Preventing maternal deaths and improving maternal health will require greater attention to strengthening the health delivery system. UN وسيتطلب منع الوفيات النفاسية وتحسين صحة الأمهات إيلاء اهتمام أكبر بتقوية نظام تقديم الخدمات الصحية.
    It was also intended to devote more attention this year to issues of international protection and to the budget discussion. UN والغرض الآخر من هذه الإجراءات هو إيلاء اهتمام أكبر هذا العام لمسائل الحماية الدولية ولمناقشة الميزانية.
    However, one delegation urged UNICEF to pay greater attention to the situation of institutionalized children. UN ومع هذا، حث وفد واحد اليونيسيف على إيلاء اهتمام أكبر لحالة اﻷطفال المحتجزين في المصحات واﻹصلاحيات.
    It is up to them to pay greater attention to what unites us, rather than to what divides us, and avoid falling into the trap of facile criticism. UN ويعود إليها الأمر في إيلاء اهتمام أكبر إلى ما يوحدنا بدلا مما يفرقنا، وأن تتفادى الوقوع في فخ الانتقاد السهل.
    It noted it was imperative for the Government to resolve internal disputes and pay greater attention to the principles of international human rights. UN وأشارت إلى أنه يتحتم على الحكومة من أجل حل المنازعات الداخلية إيلاء اهتمام أكبر للمبادئ الدولية لحقوق الإنسان.
    Finally, the need to pay greater attention to logistics management requirements at the country level was also noted. UN وأخيرا، أشير إلى ضرورة إيلاء اهتمام أكبر لاحتياجات إدارة السوقيات على المستوى القطري.
    Finally, the need to pay greater attention to logistics management requirements at the country level was also noted. UN وأخيرا، أشير إلى ضرورة إيلاء اهتمام أكبر لاحتياجات إدارة السوقيات على المستوى القطري.
    This opinion was endorsed by the Chairperson, who felt that the Group could provide some guidance in this area and that auditors needed to pay greater attention to internal control measures. UN وحظي هذا الرأي بتأييد الرئيس الذي رأى أنه يمكن للفريق أن يقدم بعض التوجيه في هذا المجال وأنه يتعين على مراجعي الحسابات إيلاء اهتمام أكبر لتدابير الرقابة الداخلية.
    :: In industrialized countries, build on global initiatives, and the work of National Committees for UNICEF, to advocate for greater attention to child protection. UN :: البناء، في البلدان الصناعية، على المبادرات العالمية، وعلى عمل اللجان الوطنية لليونيسيف، في سبيل الدعوة إلى إيلاء اهتمام أكبر بحماية الطفل.
    Guiding Declaration of the Economic and Social Commission for Western Asia on Giving greater attention to Youth Policies: An Opportunity for Development UN الإعلان التوجيهي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بشأن إيلاء اهتمام أكبر للسياسات المتعلقة بالشباب: فرصة للتنمية
    It was also intended to devote more attention this year to issues of international protection and to the budget discussion. UN والغرض الآخر من هذه الإجراءات هو إيلاء اهتمام أكبر هذا العام لمسائل الحماية الدولية ولمناقشة الميزانية.
    Norway has traditionally placed greater emphasis on respect for private life than some other countries. UN وقد درجت النرويج منذ أمد بعيد على إيلاء اهتمام أكبر لاحترام الحياة الخاصة بالمقارنة مع بعض البلدان الأخرى.
    National and international development policies must pay more attention to social issues. UN ويتعين على السياسات اﻹنمائية الوطنية والدولية إيلاء اهتمام أكبر للقضايا الاجتماعية.
    OIOS is of the view that the management of OHCHR should pay closer attention to this problem. UN ويرى المكتب أن على إدارة مفوضية حقوق الإنسان إيلاء اهتمام أكبر لهذه المشكلة.
    She underscored the need for champions to advance the ICPD agenda and stressed that the Millennium Development Goals (MDGs) could not be achieved unless greater attention was paid to population issues. UN وشددت على ضرورة أن ينهض الأنصار بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وأكدت على أنّ الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن أن تتحقق من دون إيلاء اهتمام أكبر لقضايا السكان.
    Cities need to give greater attention to supporting and assisting partnerships with civil society, including the private sector. UN وتحتاج المدن إلى إيلاء اهتمام أكبر لدعم ومساعدة الشراكات مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص.
    With the increasing challenges the world is facing from climate change, we need to give further attention to environmental matters and their impacts. UN ومع تزايد التحديات التي يواجهها العالم من جراء تغير المناخ، يتعين علينا إيلاء اهتمام أكبر للشؤون البيئية وآثارها.
    The independent expert believes that greater attention given to the root causes of grievances may reveal issues of concern relating to minorities. UN وتعتقد الخبيرة المستقلة أن إيلاء اهتمام أكبر للأسباب الجذرية للمظالم قد يكشف عن قضايا مثيرة للقلق تتعلق بالأقليات.
    Joint technology development should receive more emphasis in the future. UN وينبغي في المستقبل إيلاء اهتمام أكبر للتطوير المشترك للتكنولوجيا.
    :: increase attention to cost-effectiveness and programme efficiency so that resources reach all segments of the population, especially those that are most in need UN :: إيلاء اهتمام أكبر للفعالية من حيث التكلفة وفعالية البرامج لكي تصل الموارد إلى كل قطاعات السكان، وخاصة القطاعات التي تكون في أمس الحاجة إليها.
    18. The Group has also consistently called for more attention to be paid to the issue of security sector reform. UN 18 - وقد دأب الفريق على الدعوة إلى إيلاء اهتمام أكبر لمسألة إصلاح قطاع الأمن.
    It is also important to underscore that disaster situations also require that greater attention be paid to promoting and protecting human rights. UN والمهم كذلك التشديد على أن حالات الكوارث تقتضي أيضا إيلاء اهتمام أكبر لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    In order to ensure the success of transition, which has a direct bearing on the future of world developments, it is only fair that greater attention be given to enhancing the effectiveness of international cooperation towards that end. UN وحرصا على نجاح الانتقال، بما لذلك من تأثير مباشر على مستقبل التطورات العالمية، يتعين، عن حق، إيلاء اهتمام أكبر لتعزيز فعالية التعاون الدولي في هذا السبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus