"إيماناً" - Traduction Arabe en Anglais

    • faith
        
    • in the belief
        
    • truest believer
        
    • belief in
        
    • believing
        
    • believer in
        
    • in the conviction
        
    • convinced
        
    • belief that
        
    • believe that
        
    • firmly believes in
        
    • blind
        
    • on the belief
        
    He puts too much faith in the great detective. Open Subtitles يضع إيماناً أكثر من اللازم في المُخبرِ العظيم
    While I accept its limitations, I have great faith in medical science. Open Subtitles رغم أنّني أحترم حدوده، إلا أنّني أملك إيماناً كبيراً بعلم الطب.
    No, you've got to have more faith in yourself, Chet. Open Subtitles لا, عليك ان تكون أكثير إيماناً بنفسك يا شيت
    The National Strategy for the Development of Basic Education therefore devotes particular attention to these groups in the belief that they are entitled to equal education opportunities. UN ومن هذا المنطلق أولت الاستراتيجية الوطنية لتطوير التعليم الأساسي هذه الفئات اهتماماً خاصاً إيماناً منها بحقها في الحصول على فرص متكافئة في التعليم.
    You know how long he's been searching for the heart of the truest believer. Open Subtitles تعرف منذ متى يبحث عن القلب الأكثر إيماناً
    The grave crises they pass through only increase the faith and resolve of great and vigorous nations. UN إن الأمم الأصيلة الحية تمر بالأزمات الطاحنة فلا تزيدها سوى إيماناً وتصميماً.
    Gaston Thorn lent great political impetus to the work of the Assembly, a body in which he had great faith and which he held in high esteem. UN وقد أعطى غاستون ثورن دفعة سياسية كبيرة لعمــل الجمعيـــة، التـــي كان يؤمـــن بها إيماناً كبيراً ويحترمها أيما احترام.
    Just trying to show good faith. You know, get a sentence suspended. Open Subtitles أحاول أن أظهر إيماناً جيداً كما تعلم، وأجعلهم يعلقون الحكم
    You two have quite a lot of faith in each other, don't you? Open Subtitles تؤمنان ببعضكما إيماناً كبيراً، أليس كذلك؟
    But I have complete faith... that yöu will immerse yöur grandpa's ashes withutmost. Open Subtitles لكنني مؤمنة إيماناً كاملاً بأنك ستغطس رماد جدك
    Great heroes has forged the jewish nation in faith. Open Subtitles كان للشعب اليهودي إيماناً مزيفاً بالابطال العظماء
    He has shown us his power. We must have faith in him. Open Subtitles لقد اظهر لنا قوتة يجب ان يكون لنا إيماناً به
    It had expended considerable resources in providing technical assistance, training seminars and published material, in the belief that prevention was better than cure. UN وأشار إلى أن المفوضية تنفق موارد هائلة على تقديم المساعدة التقنية وتنظيم الحلقات التدريبية، كما تنشر مواد إعلامية إيماناً منها بأن الوقاية خير من العلاج.
    Guatemala maintains its position against the practice of abortion, in the belief that life begins at the moment of conception, as provided for under article 3 of our Constitution. UN وتحافظ غواتيمالا على موقفها المناهض لممارسة الإجهاض، إيماناً منها بأن الحياة تبدأ لحظة الحمل، على نحو ما نُص عليه في إطار المادة 3 من ميثاقنا.
    The report concludes with a series of concrete and highpriority recommendations by the Office of the High Commissioner as regards human rights and international humanitarian law for the year 2003, in the belief that their implementation could contribute sensibly to improve the situation in Colombia. UN يختتم التقرير بسلسلة من التوصيات الملموسة والتي لها درجة عالية من الأولوية، تقدم بها مكتب المفوض السامي فيما يتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لعام 2003، إيماناً منه بأن تنفيذها يمكن أن يسهم بشكل ملحوظ في تحسين الوضع في كولومبيا.
    The heart of the truest believer. You are the lucky owner of that very special heart. Open Subtitles القلب الأكثر إيماناً و أنتَ صاحب ذلك القلب المميّز
    - No. The heart of the truest believer. It's what's gonna save magic. Open Subtitles لا، القلب الأكثر إيماناً هو ما سينقذ السحر
    Kuwait maintained its firm belief in the potential of international cooperation to overcome the challenges facing sustainable development. UN وقال إن الكويت تؤمن إيماناً راسخاً في إمكانيات التعاون الدولي للتغلب على التحدِّيات التي تواجه التنمية المستدامة.
    My two colleagues have agreed, believing that it is the sense of this Conference that efforts on this important subject should continue unabated. UN وقد وافق زميلي على ذلك إيماناً منهما بأن اتجاه هذا المؤتمر هو وجوب مواصلة الجهود بشأن هذا الموضوع الهام دونما هوادة.
    Bangladesh is a strong believer in peaceful uses of nuclear energy. UN وتؤمن بنغلاديش إيماناً قوياً بإمكانات استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    For its part, her Government would continue to contribute to the negotiating process in the conviction that the legitimate interests of the international community would prevail. UN أما حكومتها فستواصل الإسهام في عملية التفاوض إيماناً منها بأن المصالح المشروعة للمجتمع الدولي ستسود.
    Cambodia is firmly convinced that more weapons will not make the world more secure. UN وكمبوديا تؤمن إيماناً راسخاً بأن المزيد من الأسلحة لن يجعل العالم أكثر أمناً.
    It is my deeply held belief that civilizations are enriched and evolve through dialogue with other civilizations. UN وأنا أؤمن إيماناً راسخاً بأنّ الحضارات تتطوّر وتزدهر ثراءً، من خلال الحوار في ما بينها.
    We firmly believe that we should not destroy human life for the sake of some other human beings. UN وإننا نؤمن إيماناً قوياً بأنه ينبغي لنا ألاّّ ندمر الحياة البشرية من أجل البعض من البشر.
    It firmly believes in its principles and objectives and assures other delegations that the Philippines will be as cooperative and as supportive as possible. UN ونؤمن إيماناً راسخاً بمبادئها وأهدافها ونطمئن الوفود الأخرى، على أن الفلبين سوف تبدي أكبر قدر ممكن من التعاون والدعم.
    ♪ Don't need blind faith to cope ♪ ♪ Or inspiring songs in my heart ♪ Open Subtitles {\cH92FBFD\3cHFF0000}لا أحتاج إيماناً أعمى يذلّني أو يحرّض غناءً في قلبي
    To combat the poverty that punishes our children, we must act on the belief that freedom from want is a basic human right. UN وبغية مكافحة الفقر الذي يعاقب أطفالنا، يجب أن نعمل إيماناً منا بأن التحرر من الفاقة حق أساسي من حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus