"إيواء مؤقت" - Traduction Arabe en Anglais

    • swing space
        
    • temporary accommodation
        
    • temporary shelters
        
    Facilities Management Service lease in capital master plan swing space UN استئجار دائرة إدارة المرافق في مكان إيواء مؤقت للمخطط العام
    In the current strategy, approximately 1,050 of these individuals will be relocated to off-site swing space. UN وطبقا للاستراتيجية الحالية، فإن نحو 050 1 من هؤلاء الموظفين والبائعين سينتقلون إلى مكان إيواء مؤقت خارج الموقع.
    The Library would be moved out, as planned, and the Library Building would be used as additional swing space. UN وسيتم نقل المكتبة كما هو مقرر وسيستخدم مبناها كمكان إيواء مؤقت.
    The Library would be moved out, as planned, and the Library Building would be used as additional swing space. UN وسيتم نقل المكتبة كما هو مقرر وسيستخدم مبناها كمكان إيواء مؤقت.
    66. A functioning temporary accommodation Centre and a programme Directorate, incorporated in the organizational structure and budget of the Secretariat for Women of the Office of the President of the Republic. UN 66- وأُنشئ مركز إيواء مؤقت أخذ يباشر أعماله بالفعل، وأُدمج المركز والإدارة المسؤولة عن البرنامج في إطار الهيكل التنظيمي لأمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية وفي ميزانيتها.
    Furthermore, in a situation of mass evacuation as occurred in India, if onward internal transportation had not been provided immediately it would have been necessary for the Government to set up temporary shelters and facilities for the tens of thousands of evacuees arriving in Bombay and New Delhi. UN وعلاوة على ذلك، ففي حالة اﻹجلاء الجماعي كما حدث في الهند، فإنه لو لم يقدم النقل الداخلي المستمر على الفور لاضطرت الحكومة إلى إقامة أماكن وتسهيلات إيواء مؤقت لعشرات اﻷلوف من العائدين الواصلين إلى بومباي ونيودلهي، وﻷَدﱠى ذلك إلى نشوء مطالبة أكبر من المطالبة المتعلقة بتوفير بطاقات سكك الحديد.
    The United Nations must therefore consider the use of commercial swing space, so that the refurbishment could begin on schedule. UN ولذا يجب على الأمم المتحدة النظر في استخدام حيز إيواء مؤقت حتى يمكن البدء في عملية التجديد في موعدها المقرر.
    However, he asked for a firmer commitment from the host city with regard to the construction of a new building to be used as swing space. UN وطلب من المدينة المضيفة أن تلتزم بشكل أكثر رسوخا ببناء مبنى جديد لاستخدامه كمكان إيواء مؤقت.
    Full refurbishment of the office tower and conference areas, construction of a 4,015 m2 permanent office building, and construction of 13,106 m2 of temporary office swing space, to be used during construction only. UN إصلاح كامل لبرج المكاتب وحيز المؤتمرات، وتشييد مبنى مكاتب دائم مساحته 015 4 مترا مربعا، ومكاتب مساحتها 106 13 أمتار مربعة في أماكن إيواء مؤقت تُستخدم خلال فترة التشييد فقط.
    4,015 m2 permanent 13,106 m2 temporary swing space UN مكان إيواء مؤقت مساحته 106 13 أمتار مربعة
    Partial dismantling of the upper seven floors of the office tower and its reconstruction in the same location, and construction of a new 8,017 m2 temporary office building to be used as swing space during renovation. UN تفكيك الطوابق السبعة العليا جزئياً من برج المكاتب وإعادة تشييده في نفس الموقع، وتشييد مبنى مكاتب مؤقت جديد مساحته 017 8 متراً مربعاً لكي يُستخدم أيضاً كمكان إيواء مؤقت خلال أعمال التجديد؛
    swing space leases procured at market rates UN أماكن إيواء مؤقت تم استئجارها بأسعار السوق
    Still located at a swing space location, and subject to stricter security measures, guided tours nevertheless attracted an estimated 82,000 visitors during the period under review. UN ومع أن موقع الجولات المصحوبة بالمرشدين لا يزال قائماً في مكان إيواء مؤقت ويخضع لتدابير أمنية أشد صرامة، فإن تلك الجولات جذبت عددا يقدَّر بـ 000 82 زائر خلال الفترة قيد الاستعراض.
    8,017 m2 temporary swing space UN مكان إيواء مؤقت مساحته 017 8 مترا مربعا
    It was determined that constructing a permanent building to be used as swing space on the compound would entail the lowest long-term cost and would be, operationally, the most effective solution for the strategic heritage plan. UN وتقرّر أن تشييد مبنى دائم لاستخدامه كمكان إيواء مؤقت في المجمّع سيستتبع أقل تكلفة في الأجل الطويل، وسيكون، من حيث التشغيل، أنجع الحلول بالنسبة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    Full refurbishment of the office tower, construction of a 4,015 m2 permanent office building, and construction of 13,106 m2 of temporary office swing space to be used during construction only. UN إصلاح كامل لبرج المكاتب، وتشييد مبنى مكاتب دائم مساحته 015 4 متراً مربعاً، ومكاتب مساحتها 106 13 أمتار مربعة في أماكن إيواء مؤقت تُستخدم خلال فترة التشييد فقط؛
    On operational security issues, as the staff at the United Nations Office at Geneva will be located in swing space at the existing campus, it is expected that additional security officers will not be required. UN أما بالنسبة لمسائل الأمن التشغيلي، يتوقع ألا تكون هناك حاجة إلى أفراد أمن إضافيين لأن موظفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف سيعملون في أماكن إيواء مؤقت في المجمع الحالي.
    In his opinion, the added cost of leasing additional swing space and constructing a bigger temporary Conference Building would be more than offset by the cost savings expected from the implementation of the accelerated strategy IV and the associated value engineering exercise. UN وفي رأيه، فإن المدخرات المتوقعة في التكاليف من تنفيذ الاستراتيجية الرابعة المعجلة وعملية الهندسة المحسوبة بقيمة معتدلة المصاحبة لذلك ستتجاوز كثيرا التكلفة المضافة الناجمة عن استئجار مكان إيواء مؤقت إضافي وتشييد مبنى مؤقت للمؤتمرات يكون أكبر حجما.
    In his opinion, the added cost of leasing additional swing space and constructing a bigger temporary Conference Building would be more than offset by the cost savings expected from the implementation of the accelerated strategy IV and the associated value engineering exercise. UN وفي رأيه، فإن المدخرات المتوقعة في التكاليف من تنفيذ الاستراتيجية الرابعة المعجلة وعملية الهندسة المحسوبة بقيمة معتدلة المصاحبة لذلك ستتجاوز كثيرا التكلفة المضافة الناجمة عن استئجار مكان إيواء مؤقت إضافي وتشييد مبنى مؤقت للمؤتمرات يكون أكبر حجما.
    According to United Nations estimates, up to 70 per cent of the total number of IDPs were housed in temporary accommodation in Beirut. UN ووفقاً لتقديرات الأمم المتحدة، جرى إسكان ما يصل إلى 70 في المائة من مجموع عدد المشردين داخلياً في أماكن إيواء مؤقت في بيروت.
    The detention in a temporary accommodation centre always results from a judicial decision and it may not exceed 60 days, as provided for in paragraph 3 of article 146 of Law 23/2007. UN والاحتجاز في مركز إيواء مؤقت يكون دائما بموجب قرار قضائي ولا يجوز أن تتجاوز مدته 60 يوما، وفقا لما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 146 من القانون رقم 23/2007.
    (b) In the absence of temporary shelters for women and child victims of domestic violence, cases of domestic violence remain unreported; UN (ب) استمرار عدم الإبلاغ عن حالات العنف المنزلي جراء الافتقار إلى دور إيواء مؤقت لضحايا هذا العنف من النساء والأطفال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus