"ابتكارات تكنولوجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • technological innovations
        
    • technological innovation
        
    An increasing number of business women designed and developed technological innovations and new information and communication technology applications. UN ويقوم عدد متزايد من سيدات الأعمال بتصميم وتطوير ابتكارات تكنولوجية وتطبيقات جديدة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    It attached great importance to making a transition to a green economy through green and technological innovations without exacerbating social inequity. UN وهي تعلق أهمية كبيرة على الانتقال إلى اقتصاد أخضر عن طريق ابتكارات تكنولوجية ومراعية للبيئة دون تفاقم الظلم الاجتماعي.
    Our societies are increasingly pervaded by technological innovations that constantly reshape their forms and structures, a real digital revolution is operating and it involves great risks and opportunities. UN تنتشر بصورة متزايدة في مجتمعاتنا ابتكارات تكنولوجية تُعيد بصفة مستمرة صوغ أشكالها وهياكلها، على نحو يمثل ثورة رقمية حقيقية تنطوي على مخاطر كبيرة وفرص ضخمة.
    In that context he appreciated the efforts to introduce technological innovations in the field of administration. UN وقال إنه يرحب في هذا السياق بالجهود الرامية إلى ادخال ابتكارات تكنولوجية في ميدان اﻹدارة.
    Governments will have to take a leading role through implementation of investment and incentive schemes designed to accelerate green technological innovation and structural change directed towards sustainable production and consumption. UN وسيتعين أن تضطلع الحكومات بدور رائد عن طريق تنفيذ خطط استثمارية وتحفيزية تهدف إلى التعجيل باستحداث ابتكارات تكنولوجية وتغييرات هيكلية مراعية للبيئة موجهة نحو تحقيق استدامة في الإنتاج والاستهلاك.
    These developments have occurred in a context of rapid technological innovation and societal change in which the increasing availability of effective contraceptive methods has been crucial. UN وقد حدثت هذه التطورات في سياق ابتكارات تكنولوجية وتغييرات مجتمعية سريعة اتسم فيها توافر وسائل منع الحمل الفعالة بأهمية حاسمةً.
    I am glad to say that many of the recommendations concerning use of cost-effective technological innovations endorse initiatives already under way in the Library. UN ويسعدني أن أقول إن الكثير من التوصيات المتعلقة باستعمال ابتكارات تكنولوجية فعالة من حيث التكلفة إنما تقر مبادرات تنفﱠذ فعلا في المكتبة.
    He stressed that biomimicking by using nature-oriented technological innovations bore great potential to improve technology efficiency and applications. UN وشدد على أن المحاكاة الحيوية عن طريق استخدام ابتكارات تكنولوجية محورها الطبيعة تنطوي على إمكانات كبيرة لتحسين كفاءة التكنولوجيا وتطبيقاتها.
    While the Committee acknowledges the Secretariat’s efforts to achieve efficiency gains through such technological innovations, it urges that present difficulties be rectified on an urgent basis. UN وفي حين أن اللجنة تسلم بما تبذله اﻷمانة العامة من جهود لتحقيق مكاسب في مجال الكفاءة من خلال ابتكارات تكنولوجية من هذا القبيل، فإنها تحث على معالجة الصعوبات الراهنة على وجه السرعة.
    While the Committee acknowledges the Secretariat's efforts to achieve efficiency gains through such technological innovations, it urges that present difficulties be rectified on an urgent basis. UN وفي حين أن اللجنة تسلم بما تبذله الأمانة العامة من جهود لتحقيق مكاسب في مجال الكفاءة من خلال ابتكارات تكنولوجية من هذا القبيل، فإنها تحث على معالجة الصعوبات الراهنة على وجه السرعة.
    I am glad to say that many of the recommendations concerning the use of cost-effective technological innovations endorse initiatives already under way in the Library. UN ويسعدني أن أقول إن الكثير من التوصيات المتعلقة باستعمال ابتكارات تكنولوجية فعالة من حيث التكلفة إنما تقر مبادرات تنفﱠذ فعلا في المكتبة.
    Indeed, it has become easier for us and perhaps many other countries to support such an initiative because it is now clear that there will be exceptions in the interim and that technological innovations are under way that would eventually render landmines obsolete as a weapon of self-defence. UN والواقع، أنه أصبح من اﻷسهل لنا، وربما لبلدان كثيرة أخرى، تأييد هذه المبادرة، ﻷنه اتضح اﻵن أنه ستكون هناك استثناءات تستمر لفترة من الوقت، وأن العمل جار في ابتكارات تكنولوجية ستجعل اﻷلغام البرية في نهاية المطاف أداة عفا عليها الزمن كسلاح للدفاع عن النفس.
    The Treaty does not completely resolve the question of nuclear testing; it remains possible to develop nuclear programmes in the laboratory, with the risk of a race to achieve technological innovations in the nuclear sphere, and of an illicit traffic in such innovations for other than peaceful purposes. UN إن المعاهــدة لا تحـل حلا كاملا مسألة التجارب النووية، فلا يزال في اﻹمكان تطويــر برامــج نوويـــة فــي المختبرات، مع ما ينطوي عليه ذلك من خطر التسابق نحو تحقيق ابتكارات تكنولوجية في المجال النووي، والقيام باتجار غير مشروع في تلك الابتكارات ﻷغراض غير اﻷغراض السلمية.
    In order to achieve greater efficiency gains in text-processing, further technological innovations, such as the use of voice recognition by translators, are being introduced. UN ومن أجل تحقيق مغانم أكبر من حيث الكفاءة في مجال تجهيز النصوص، يجرى تطبيق ابتكارات تكنولوجية أخرى مثل استعمال المترجمين التحريريين لتقنية التعرف الصوتي.
    Debris prevention measures currently being applied include technological innovations to reduce the number of non-functional objects such as shields and deployment devices released into orbit and procedures to eliminate residual propellants from upper stages. UN وتدابير منع الانقاض المستخدمة في الوقت الراهن تتضمن ابتكارات تكنولوجية للتقليل من عدد اﻷجسام غير العاملة، مثل اﻷغلفة وأجهزة الوزع التي تترك في المدار، كما تتضمن اجراءات ﻹزالة المواد الدافعة المتخلفة في المراحل العليا.
    They have the manpower resources, technical equipment and experiences to produce technological innovations that would meet the needs of SMEs for ESTs. UN ولدى مؤسسات التطوير والبحث هذه من موارد القوى العاملة والمعدات التقنية والخبرات ما يمكنها من تقديم ابتكارات تكنولوجية من شأنها أن تفي باحتياجات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    5. The rich countries could support freedom of the press by facilitating the access of developing countries to information technology, helping them improve their infrastructure and sharing their technological innovations with them. UN 5 - وبوسع البلدان الغنية أن تدعِّم حرية الصحافة من خلال تيسير وصول البلدان النامية للتكنولوجيات والمعلومات، ومساعدتها في تحسين هياكلها الأساسية، ومشاركتها فيما لديها من ابتكارات تكنولوجية.
    70. He noted with satisfaction that the Department of Public Information was using technological innovations such as on-line access, interactive networks and the Radio Bulletin Board. UN ٧٠ - ولاحظ مع الارتياح أن إدارة شؤون اﻹعلام تستخدم ابتكارات تكنولوجية مثل الوصول الالكتروني المتصل، والشبكات النشطة فيما بينها ولوحة نشرات برامج اﻹذاعة.
    His country endorsed the support given for technology planning and management which enabled interested States to develop new technological innovation strategies taking into account future trends and opportunities. UN ويؤيد بلده الدعم المقدم لتخطيط التكنولوجيا وإدارتها، وهو ما جعل الدول المهتمة تضع ابتكارات تكنولوجية جديدة تراعي الاتجاهات والفرص المقبلة.
    There is great need for technological innovation for energy efficiency in the developing countries. UN ٦٦ - وهناك حاجة ماسة إلى ابتكارات تكنولوجية في مجال كفاءة استخدام الطاقة في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus