"ابلاغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • inform
        
    • informed of
        
    • notify
        
    • notified
        
    • communicated
        
    • reported to
        
    • reporting to
        
    • informing
        
    • to communicate
        
    • informed about
        
    • call the
        
    • report to
        
    I am pleased to inform the Assembly that the Greek minority of Albania did not let itself fall prey to such a chauvinistic policy. UN ويسرني ابلاغ الجمعية العامة بأن اﻷقلية اليونانية في ألبانيا لم تسمح لنفسها بأن تقع فريسة لسياسة التعصب القومي هذه.
    Non-governmental organizations have consistently tried to inform their constituents about the conditions faced by the Palestinian people. UN لقد حاولت المنظمات غير الحكومية باستمرار ابلاغ جمهورها بالظروف التي تواجه الشعب الفلسطيني.
    The Board will be informed of recent ICSC decisions and recommendations adopted by the General Assembly that are of relevance to UNIDO, as an organization in the United Nations common system. UN وسيجري ابلاغ المجلس بما اعتمدته الجمعية العامة مؤخرا من مقررات وتوصيات صادرة عن لجنة الخدمة المدنية الدولية ولها صلة باليونيدو، باعتبارها منظمة مندرجة في المنظومة العامة للأمم المتحدة.
    The victims managed to notify the police, who took the perpetrator, believed to be armed, into custody. UN وقد أفلحت الضحيتان في ابلاغ الشرطة التي تحفظت على الجاني، الذي يعتقد أنه كان مسلحا.
    The Organization of African Unity and the United Nations were immediately notified. UN وقد تم ابلاغ منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة بذلك فورا.
    The Board's observations on all matters contained in the present report were communicated to the Administration. UN وتم ابلاغ ملاحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير إلى الادارة.
    Eight months after the Office reported to the authorities that it had seen it, the roadblock was still there. UN وبعد ثمانية أشهر من ابلاغ المكتب للسلطات عنه ما زال الحاجز قائماً.
    Some delegations also questioned the appropriateness of reporting to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, whose membership might not coincide with the signatories to the Convention. UN وتساءل بعض الوفود أيضا عن مدى ملاءمة ابلاغ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية التي قد لا تتطابق عضويتها مع اﻷطراف الموقعة على الاتفاقية .
    He also added that he had been requested to inform the Board of the Secretary-General's desire for the Management Coordination Committee to be chaired by the Administrator. UN وأضاف أيضاً أنه قد طلب اليه ابلاغ المجلس برغبة اﻷمين العام في أن يتولى المدير رئاسة لجنة التنسيق الاداري.
    He also added that he had been requested to inform the Board of the Secretary-General's desire for the Management Coordination Committee to be chaired by the Administrator. UN وأضاف أيضاً أنه قد طلب اليه ابلاغ المجلس برغبة اﻷمين العام في أن يتولى المدير رئاسة لجنة التنسيق الاداري.
    Lastly, he would like to know whether it was true that people detained under the emergency legislation could be deprived for 48 hours of their right to inform their family of their arrest and their right to contact a lawyer. UN وأعرب السيد باغواتي في الختام عن رغبته في معرفة ما إذا كان من الصحيح أن المقبوض عليهم بموجب تشريع حالة الطوارئ يحرمون لمدة ٨٤ ساعة من حق ابلاغ اسرتهم بالقبض عليهم ومن الحق في الاتصال بمحام.
    Mr. Kaul also thinks it's a good idea to inform the Internal Affairs Minister right away Open Subtitles سيد كول يعتقد ان من الجيد ابلاغ وزير الشؤن الداخلية على الفور
    They invited other Member States and international financial institutions and organizations to inform the Secretary-General as soon as possible of the measures taken by them on behalf of the States having invoked Article 50. UN ودعوا الدول اﻷعضاء اﻷخرى والمؤسسات المالية والمنظمات الدولية الى ابلاغ اﻷمين العام، في أسرع وقت ممكن، بالتدابير التي اتخذتها لصالح الدول التي احتجت بالمادة ٥٠.
    The Commission will be informed of the progress made by the group of experts. UN وسيجري ابلاغ اللجنة بما يحرزه فريق الخبراء من تقدم في عمله
    Additionally the worker should be informed of the dates of his leave no later than one month before it starts. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغى ابلاغ العامل بتواريخ اجازته قبل شهر من بدايتها على اﻷقل.
    Unlike an international convention, model legislation does not require the State enacting it to notify the United Nations or other States that may have also enacted it. UN وخلافا للاتفاقيات الدولية، لا يتطلب التشريع النموذجي من الدولة التي تشترعه ابلاغ الأمم المتحدة أو الدول الأخرى التي يمكن أن تكون قد اشترعته أيضا.
    You assumed he would not notify the police that a murder had happened inside The Keep and put his con at risk. Open Subtitles وافترصت بانه لن يقوم بـ ابلاغ الشرطة بان جريمة قد حدثت في داخل الملجأ
    Local police were notified and the Police Chief promised to establish a permanent police presence on all bypasses. UN وتم ابلاغ الشرطة المحلية بذلك ووعد رئيس الشرطة بأن الشرطة ستتواجد بصورة دائمة في جميع المعابر الفرعية.
    It also guarantees parliamentary control of a declaration of emergency by requiring such proclamation to be forthwith communicated to Parliament. UN كما تكفل الرقابة البرلمانية على اصدار اعلان الطوارئ بطلب ابلاغ البرلمان بهذا الاعلان فورا.
    Many cases of criminal harassment are not reported to the police because of fear. UN ولا يتم ابلاغ الشرطة عن كثير من حالات المضايقة الاجرامية بسبب الخوف.
    Some delegations also questioned the appropriateness of reporting to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, whose membership might not coincide with the signatories to the Convention. UN وتساءل بعض الوفود أيضا عن مدى ملاءمة ابلاغ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية التي قد لا تتطابق عضويتها مع اﻷطراف الموقعة على الاتفاقية .
    (v) informing such donors of the needs of Member States for assistance; UN `٥` ابلاغ المانحين باحتياجات الدول اﻷعضاء من المساعدة؛
    If the Group is in session, the decision to communicate the case to the Government concerned shall be taken at that session. UN واذا كان الفريق منعقدا في دورة من دوراته، يُعتمد قرار ابلاغ هذه الحالة الى الحكومة المعنية في الدورة المشار اليها.
    Participants were also informed about major disaster-related Internet Web sites. UN وجرى ابلاغ المشاركين أيضا بأهم المواقع في شبكة الانترنت فيما يتعلق بالكوارث.
    It's a little hard to call the cops without a phone, ain't it? Open Subtitles لا يمكنكما ابلاغ الشرطة بدون هاتف، صحيح ‏
    Most were too afraid even to report to the Bishop. UN وكانت معظم اﻷسر في حالة من الخوف تمنعها حتى من ابلاغ المطران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus